Forum Vaultu šílené brahmíny
http://forum.madbrahmin.cz/

Fallout CZ slovníček
http://forum.madbrahmin.cz/viewtopic.php?f=36&t=1220
Stránka 1 z 19

Autor:  JaW [ sob črc 10, 2010 6:28 pm ]
Předmět příspěvku:  Fallout CZ slovníček

Tohle tu už mělo být dávno
Můžete doplňovat, měnit, diskutovat, ...

https://docs.google.com/document/edit?id=1dUtHRnktKCwhqBbQZWpCN4TMkng5w9z5oOreWyr8x4M&hl=en&authkey=CN-x5uUF

Autor:  JaW [ sob črc 10, 2010 6:43 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

Trochu mi nejde do hlavy, proč je minigun přeložený jako gatling. Z toho co jsem se dočetl je minigun je silnější, elektricky poháněný gatling. V češtině je to všechno rotační kulomet.

Autor:  Smejki [ sob črc 10, 2010 8:42 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

přidat molerats a další potvory - stále nevím, jak se to sjednotilo :D

Autor:  JaW [ sob črc 10, 2010 8:44 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

Smejki píše:
přidat molerats a další potvory - stále nevím, jak se to sjednotilo :D

tož přidej, brachu.

Autor:  Smejki [ sob črc 10, 2010 8:45 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

jsem spíše pro gatling, neb minigun je vyloženě anglický výraz pro typ zbraně, zatímco Gatling je ekvivalent Coltu, tedy přenesení jména tvůrce na jím vytvořený typ zbraně.

Autor:  Smejki [ sob črc 10, 2010 9:06 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

editace dokončena. prosím doplnit

Autor:  JaW [ sob črc 10, 2010 9:08 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

Smejki, ty potvory pro Fo1 a Fo2 můžeš klidně sjednotit. Měly by se v obou hrách používat stejné názvy.

Autor:  JaW [ sob črc 10, 2010 9:11 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

Coyote? Kdes vzal kojota? :D

Mantis, Deathclaw, Floater se nepřekládají.

Autor:  cheky [ sob črc 10, 2010 9:12 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

Také jsem pro gatling, je to zažité v komunitě (v povídkách), je to rychlejší než "rotační kulomet" a tak nějak tradičnější. Avenger, Vindicator... nepřekládat.
Mantis je opravdu kudlanka, je to její latinský název. Opět je to název v komunitě zažitý (viz případ Behemont), a mám také dojem, že slovo "mantisa" se kdysi v češtině používalo, ale je to jen slabý dojem.
Pig rat - co třeba "krysopras"? A "mole rat" už nebude "krtkopotkan"?
Mother deathclaw - já bych nechal "páračí matka", neboť to evokuje aliení matku. Jak víme z V13, tak samice vytváří vůdčí (alfa) pár smečky, je tam vlastně jediná a celá smečka ji chrání. Podobně v případě včelstva mluvíme o královně, nebo také o "včelí matce" a ono je to vlastně totéž. Páračí matka je časem matkou takřka všech členů smečky a je tam jediná samice.
K floaterovi se asi nic lepšího nevymyslí...
Catfish, to je tuším nějaký konkrétní druh ryby.
Ghoulové - Glowing One - "Zářící"?
Lobotomite - jak se jmenovaly ty pekelné bestie bez půlky hlavy z Constantina? :-D

EDIT: Aha, asi pozdě...

Autor:  Smejki [ sob črc 10, 2010 9:15 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

sjednoceno, seřazeno

Autor:  Smejki [ sob črc 10, 2010 9:16 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

JaW píše:
Coyote? Kdes vzal kojota? :D

převzato z wiki. asi jsou jen zmíněni v textech

Autor:  JaW [ sob črc 10, 2010 9:18 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

chekotay píše:
Také jsem pro gatling, je to zažité v komunitě (v povídkách), je to rychlejší než "rotační kulomet" a tak nějak tradičnější. Avenger, Vindicator... nepřekládat.
Mantis je opravdu kudlanka, je to její latinský název. Opět je to název v komunitě zažitý (viz případ Behemont), a mám také dojem, že slovo "mantisa" se kdysi v češtině používalo, ale je to jen slabý dojem.
Pig rat - co třeba "krysopras"? A "mole rat" už nebude "krtkopotkan"?
Mother deathclaw - já bych nechal "páračí matka", neboť to evokuje aliení matku. Jak víme z V13, tak samice vytváří vůdčí (alfa) pár smečky, je tam vlastně jediná a celá smečka ji chrání. Podobně v případě včelstva mluvíme o královně, nebo také o "včelí matce" a ono je to vlastně totéž. Páračí matka je časem matkou takřka všech členů smečky a je tam jediná samice.
K floaterovi se asi nic lepšího nevymyslí...
Catfish, to je tuším nějaký konkrétní druh ryby.
Ghoulové - Glowing One - "Zářící"?
Lobotomite - jak se jmenovaly ty pekelné bestie bez půlky hlavy z Constantina? :-D

EDIT: Aha, asi pozdě...


Většina se toho už řešila a vyřešila a jde tedy jen o to, vytáhnout to ze souboru pro_crit.msg

Autor:  Smejki [ sob črc 10, 2010 9:20 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

takže zásadní diskuse:
a) nechat nebo překládat?
- deathclaw
- mantis

b) molerat překládat jako
- krtkopotkan
- krysokrt

Autor:  JaW [ sob črc 10, 2010 9:24 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

Smejki píše:
takže zásadní diskuse:
a) nechat nebo překládat?
- deathclaw
- mantis

b) molerat překládat jako
- krtkopotkan
- krysokrt

dej mi chvilku, ať to doplním a pak můžeme diskutovat.

Autor:  Gizmo [ sob črc 10, 2010 9:26 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

Smejki píše:
takže zásadní diskuse:
a) nechat nebo překládat?
- deathclaw
- mantis

b) molerat překládat jako
- krtkopotkan
- krysokrt

já osobně jsem pro

a) nechat

b)krysokrt

Stránka 1 z 19 Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina [ Letní čas ]