Forum Vaultu šílené brahmíny http://forum.madbrahmin.cz/ |
|
Fallout CZ slovníček http://forum.madbrahmin.cz/viewtopic.php?f=36&t=1220 |
Stránka 2 z 19 |
Autor: | cheky [ sob črc 10, 2010 9:27 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Fallout CZ slovníček |
Já mám zcela opačný názor, už jsem si zvykl na párače a krtkopotkana. |
Autor: | Smejki [ sob črc 10, 2010 9:32 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Fallout CZ slovníček |
a) párač, mantis b) krysokrt (je to libozvučnější) |
Autor: | JaW [ sob črc 10, 2010 9:46 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Fallout CZ slovníček |
hotovo. Osobně se mi nechce měnit ani mantis, ani floater. U párače deathclawa sem byl vždycky na vážkách. |
Autor: | cheky [ sob črc 10, 2010 9:50 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Fallout CZ slovníček |
Protože umíš dobře anglicky. Já to nezvládám ani vyslovit. |
Autor: | JaW [ sob črc 10, 2010 9:53 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Fallout CZ slovníček |
chekotay píše: Protože umíš dobře anglicky. Já to nezvládám ani vyslovit. hovno umím. Spíš je to tím, že sem to vždycky hrával s poslední verzí češtiny, kde byl deathclaw a ne s tou z Levelu, kde byl párač. |
Autor: | casino [ sob črc 10, 2010 10:30 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Fallout CZ slovníček |
Paráč je mne osobne symaptickejšie. Ale to sa zrejme meniť už nebude, či? |
Autor: | Paja [ sob črc 10, 2010 10:42 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Fallout CZ slovníček |
Taky se mi líbí víc Párač, ale to protože to mám zažité. Mantis bych nechal... Catfish je druh sumce, buď přímo, nebo něco jako Pangasius. |
Autor: | valcik [ ned črc 11, 2010 3:51 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Fallout CZ slovníček |
Smejki píše: b) krysokrt (je to libozvučnější) Mňa pri čítaní anglického originálu napadlo slovo "krtokrys". edit: ..a tiež sa mi páči preklad "Párač", pretože "Deathclaw" pôsobí v češtine trošku cudzokrajne. |
Autor: | JaW [ ned črc 11, 2010 7:16 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Fallout CZ slovníček |
Auto-Doc je přeložen jako automatický doktor, AutoDok, Auto-Dok...jak? |
Autor: | Smejki [ ned črc 11, 2010 7:26 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Fallout CZ slovníček |
Doktomat Medimat Automedik Felčaromat |
Autor: | JaW [ ned črc 11, 2010 7:28 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Fallout CZ slovníček |
Smejki píše: Doktomat Medimat Automedik Felčaromat Doktomat zní skvěle, ale nechce se mi moc odchylovat od originálu. Nestačil by ten AutoDok? |
Autor: | Smejki [ ned črc 11, 2010 7:53 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Fallout CZ slovníček |
asi ano. já technik ale "auto" chápu jako "samo", takže si musím v duchu stále říkat, že je to seříznutý automat |
Autor: | Maxidejf [ sob črc 24, 2010 1:31 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Fallout CZ slovníček |
za me osobne musim rict: - párač (sem na to zvyklej a imho to zni pro Cecha lepe nez DeathClaw a ten pak bude vedet co od potvory cekat. Dodneska si pamatuju, kdyz sem pred mnoha lety narazil poprve na jednoho samotarskeho parace s nakou malou flintou dal mi kriticak a ja jen v uzasu koukal co je to kruci za tvora, proc je tak velkej a proc me prave rozerval na hadry .. a pak sem si rek: "ty kravo PÁRAČ - to dava smysl! " a LOADnul sem ) - mantis (taky sem na to zvyklej a stejne kazdej vidi ze je to neco kobylkovityho) - krtkopotkan (molerat by se doslova prelozilo jako krtkokrysa ; ale krysa a potkan je skoro to samy a tohle mi prijde takovy zvucnejsi ... plus sem na to zvyklej ) - AutoDok (od originalu staci zmenit jedno pismeno a dava to smysl i cesky AUTOmaticky DOKtor - takze co resit? ) |
Autor: | Filipos [ ned črc 25, 2010 8:32 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Fallout CZ slovníček |
Já osobně jsem taky pro párače, mantise, krtkopotkan a AutoDok. Nebyl náhodou v jedničce krysopras to samý jako ve dvojce krtkopotkan? Pokud jo pak jsem pro krysopras :))) To nemá chybu. Pokud ne, pak dá se vůbec ve dvojce potkat krysopras? |
Autor: | toudi_sk [ ned črc 25, 2010 8:57 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Fallout CZ slovníček |
JaW spomínal, že vraj F1 je o dosť viac odfláknutý, nielen prekladom textu, ale aj grafiky |
Stránka 2 z 19 | Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina [ Letní čas ] |