Forum Vaultu šílené brahmíny
http://forum.madbrahmin.cz/

Fallout CZ slovníček
http://forum.madbrahmin.cz/viewtopic.php?f=36&t=1220
Stránka 2 z 19

Autor:  cheky [ sob črc 10, 2010 9:27 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

Já mám zcela opačný názor, už jsem si zvykl na párače a krtkopotkana.

Autor:  Smejki [ sob črc 10, 2010 9:32 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

a) párač, mantis

b) krysokrt (je to libozvučnější)

Autor:  JaW [ sob črc 10, 2010 9:46 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

hotovo. Osobně se mi nechce měnit ani mantis, ani floater. U párače deathclawa sem byl vždycky na vážkách.

Autor:  cheky [ sob črc 10, 2010 9:50 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

Protože umíš dobře anglicky. Já to nezvládám ani vyslovit. :D

Autor:  JaW [ sob črc 10, 2010 9:53 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

chekotay píše:
Protože umíš dobře anglicky. Já to nezvládám ani vyslovit. :D

hovno umím. Spíš je to tím, že sem to vždycky hrával s poslední verzí češtiny, kde byl deathclaw a ne s tou z Levelu, kde byl párač.

Autor:  casino [ sob črc 10, 2010 10:30 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

Paráč je mne osobne symaptickejšie. ::ano
Ale to sa zrejme meniť už nebude, či?

Autor:  Paja [ sob črc 10, 2010 10:42 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

Taky se mi líbí víc Párač, ale to protože to mám zažité. Mantis bych nechal...
Catfish je druh sumce, buď přímo, nebo něco jako Pangasius.

Autor:  valcik [ ned črc 11, 2010 3:51 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

Smejki píše:
b) krysokrt (je to libozvučnější)

Mňa pri čítaní anglického originálu napadlo slovo "krtokrys". :-)

edit:
..a tiež sa mi páči preklad "Párač", pretože "Deathclaw" pôsobí v češtine trošku cudzokrajne.

Autor:  JaW [ ned črc 11, 2010 7:16 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

Auto-Doc je přeložen jako automatický doktor, AutoDok, Auto-Dok...jak?

Autor:  Smejki [ ned črc 11, 2010 7:26 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

Doktomat
Medimat
Automedik
Felčaromat :-D

Autor:  JaW [ ned črc 11, 2010 7:28 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

Smejki píše:
Doktomat
Medimat
Automedik
Felčaromat :-D

Doktomat zní skvěle, ale nechce se mi moc odchylovat od originálu. Nestačil by ten AutoDok?

Autor:  Smejki [ ned črc 11, 2010 7:53 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

asi ano. já technik ale "auto" chápu jako "samo", takže si musím v duchu stále říkat, že je to seříznutý automat :-D

Autor:  Maxidejf [ sob črc 24, 2010 1:31 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

za me osobne musim rict:

- párač (sem na to zvyklej a imho to zni pro Cecha lepe nez DeathClaw a ten pak bude vedet co od potvory cekat. Dodneska si pamatuju, kdyz sem pred mnoha lety narazil poprve na jednoho samotarskeho parace s nakou malou flintou dal mi kriticak a ja jen v uzasu koukal co je to kruci za tvora, proc je tak velkej a proc me prave rozerval na hadry .. a pak sem si rek: "ty kravo PÁRAČ - to dava smysl! " a LOADnul sem :D )
- mantis (taky sem na to zvyklej a stejne kazdej vidi ze je to neco kobylkovityho)
- krtkopotkan (molerat by se doslova prelozilo jako krtkokrysa ; ale krysa a potkan je skoro to samy a tohle mi prijde takovy zvucnejsi ... plus sem na to zvyklej :D )
- AutoDok (od originalu staci zmenit jedno pismeno a dava to smysl i cesky AUTOmaticky DOKtor - takze co resit? ;) )

Autor:  Filipos [ ned črc 25, 2010 8:32 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

Já osobně jsem taky pro párače, mantise, krtkopotkan a AutoDok.

Nebyl náhodou v jedničce krysopras to samý jako ve dvojce krtkopotkan? Pokud jo pak jsem pro krysopras :))) To nemá chybu. Pokud ne, pak dá se vůbec ve dvojce potkat krysopras?

Autor:  toudi_sk [ ned črc 25, 2010 8:57 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Fallout CZ slovníček

JaW spomínal, že vraj F1 je o dosť viac odfláknutý, nielen prekladom textu, ale aj grafiky

Stránka 2 z 19 Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina [ Letní čas ]