Forum Vaultu Šílené Brahmíny

Ostrovček pozitívnej deviácie11!
Právě je čtv lis 15, 2018 5:28 pm




Odeslat nové téma Toto téma je zamknuté. Nemůžete posílat nové příspěvky ani odpovídat na starší.  [ Příspěvků: 420 ]  Přejít na stránku Předchozí  1 ... 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ... 28  Další
Autor Zpráva
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: úte pro 01, 2009 11:08 pm 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3376
Bydliště: VŠB
toudi_sk píše:
áno, dávam vyhľadávať text v súbore, ale mám tam zmäť tých divných
znakov namiesto diakritiky, takže ani slovo dveře mi nenájde ::roll

príklad textu:
Vidíš robustní dveøe se zámkem (který lze odemknout paklíèem)

Tak to teda moc nechápu, co se ti tam děje.

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: úte pro 01, 2009 11:10 pm 
.
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 7:11 am
Příspěvky: 8777
neviem, asi nemám nainštalovanú nejakú znakovú sadu v systéme, alebo čo ::scratch

dúfam, že aj ty v druhom slove vidíš namiesto ř niečo ako fí, znak priemeru, šikmo preškrtnuté kolečko

_________________
snáď časom ... CZ manuál na Fallout 1


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: úte pro 01, 2009 11:18 pm 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3376
Bydliště: VŠB
toudi_sk píše:
neviem, asi nemám nainštalovanú nejakú znakovú sadu v systéme, alebo čo ::scratch

dúfam, že aj ty v druhom slove vidíš namiesto ř niečo ako fí, znak priemeru, šikmo preškrtnuté kolečko


jo vídím. Mám anglické Windows a nastavené kódování na Czech, aby se mi správně všude zobrazovalo kódování.

Fakt hustej obrázek!

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: stř pro 02, 2009 7:17 am 
.
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 7:11 am
Příspěvky: 8777
::rock ďakujem ::beer

_________________
snáď časom ... CZ manuál na Fallout 1


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: stř pro 02, 2009 11:00 am 
Administrátor
Administrátor
Uživatelský avatar

Registrován: sob kvě 02, 2009 2:26 pm
Příspěvky: 12963
Bydliště: Brno
Překlady jmen jsou často dost šílené... RadaR vs. Smiley. Neuvažujete o tom, že by se některá jména vrátila zpátky do originálního tvaru?
---
Enclave Vertibird Landing Pad (Enkláva-přistávací plošina)
Je to fakt plošina, nebo jde o "přistávací plochu", tedy letiště či heliport?

_________________
Mohli byste mi, prosím, kliknout semka?
http://okounov.myminicity.com/sec
Stavím si policejní stát.


Naposledy upravil cheky dne stř pro 02, 2009 11:05 am, celkově upraveno 1
ještě mě něco napadlo


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: stř pro 02, 2009 11:05 am 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3376
Bydliště: VŠB
chekotay píše:
Překlady jmen jsou často dost šílené... RadaR vs. Smiley. Neuvažujete o tom, že by se některá jména vrátila zpátky do originálního tvaru?
Už se tak stalo v češtině pro Killapův patch, komandére ::bez_chlupu

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: stř pro 02, 2009 11:16 am 
Administrátor
Administrátor
Uživatelský avatar

Registrován: sob kvě 02, 2009 2:26 pm
Příspěvky: 12963
Bydliště: Brno
Bezva. Mám v tom zmatek. :-)

_________________
Mohli byste mi, prosím, kliknout semka?
http://okounov.myminicity.com/sec
Stavím si policejní stát.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: stř pro 02, 2009 11:20 am 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3376
Bydliště: VŠB
chekotay píše:
Bezva. Mám v tom zmatek. :-)
Teď už se budou opravovat jen tady ty dvě češtiny...Killapův patch a Restoration Project....to, co se opraví v RP se zpětně aplikuje na Killapův patch.

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze
PříspěvekNapsal: stř pro 02, 2009 1:30 pm 
Hrášková příšera
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 4:34 pm
Příspěvky: 3905
Bydliště: † Telenom
JaW píše:
viky píše:
toudi_sk píše:
Hlášení chyby číslo 40:
ďalej popis balvanov: Už od pohledu vypadají nebezpečně.

podľa mňa by viac sedelo: Už na pohled vypadají nebezpečně. ::scratch

Obrázek

Ale hlavně, když je to hromada balvanů, tak "vypadá nebezpečně". Co se pohledu týče, tak by to mělo být jedno, i když ve spojhení "na pohled" bych čekala, že vypadlo slovíčko první, tzn. "na první pohled".

Ty balvany vypadají nebezpečně, ne ta hromada. Nejlépe bude, když najdu originál....diskuze je tady http://forum.madbrahmin.cz/viewtopic.php?f=7&t=788
Na pohled se mi taky zdá ok.
Mne jen praštilo do očí, když se v jedné větě mluví o hromadě a v navazující najednou o balvanech (které samy o sobě mohou vypadat hrozivě leda kdyby byly podivně tvarované nebo to byly viklany). Ale myslím, že si toho většina hráčů nevšimne, tak to nech plavat.

_________________
Odpověděl mi plnou vahou všech čtyř pevně na zemi. Buď lidský tak, jako já jsem huňatý. Obrázek


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze
PříspěvekNapsal: stř pro 02, 2009 1:49 pm 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3376
Bydliště: VŠB
{9001}{}{A very large pile of rocks. They look dangerous just sitting there.}

Je to přeložené správně a dává to smysl. Tady není co opravovat...

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze
PříspěvekNapsal: stř pro 02, 2009 2:12 pm 
Škandál Európy
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 2:16 pm
Příspěvky: 4608
Bydliště: Na hrane hrotu.
Ja som s prekladom od LEVELu spokojný na 100%, na ten by ste ani moc šahať nemuseli.

_________________
Šedý človek sa cíti najlepšie v šedej zóne.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze
PříspěvekNapsal: stř pro 02, 2009 2:18 pm 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3376
Bydliště: VŠB
Dominus et Deus s0f píše:
Ja som s prekladom od LEVELu spokojný na 100%, na ten by ste ani moc šahať nemuseli.

::? Vidíš, kolik tady lidi našli během pár dní chyb? A to už toho bylo hafo opraveného dříve.
Kdyby sis porovnal některé české dialogy s anglickými, zjistil bys, že některé dialogy v češtině nedávají žádný smysl.

Je mi jasné, že někomu se podobný překlad jako je třeba ten tady dole, může líbit: :mrgreen:

Citace:
There's a lot of "rats" there, if you catch my drift. - Ale je tam hodně krys, takže je musíš umět chytat.


Citace:
Now you gonna place a bet or bullshit me some more? - Teď vložíš sázku nebo mě nasereš býčím hovnem nějak víc?

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze
PříspěvekNapsal: stř pro 02, 2009 2:46 pm 
Škandál Európy
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 2:16 pm
Příspěvky: 4608
Bydliště: Na hrane hrotu.
To chápem, ale teraz je to už asi jedno. Skôr by som uvítal preklady na ďalšie mody, napríklad Wast Merc II., než sa vŕtať v niečom čo už je vonku 10 rokov a účel splnilo, a plní ďalej. Mne sa množstvo nespisovných výrazov, novotvarov a non-kóšer nadávok a hlášok v F2 pačia tak jak sú, včetne notoricky známeho "Velká hromada balvanu. Už od pohledu vypadají nebezpečne."

To mi už príde trochu umelé vyhľadávanie chýb. :|

Hlavná veta a za ňou vedľajšia. Pričom vedľajšia sa nevzťahuje k "hromada balvanu", ale k balvanom ako takým.

Citace:
Mne jen praštilo do očí, když se v jedné větě mluví o hromadě a v navazující najednou o balvanech (které samy o sobě mohou vypadat hrozivě leda kdyby byly podivně tvarované nebo to byly viklany). Ale myslím, že si toho většina hráčů nevšimne, tak to nech plavat.

To je vtip. Vtip vo Falloute. Fallout vtip. Narážka na to, že hráč skúma aj úplne bezvýznamnú hromádku šutrov. Irónia. Súčasť určitej, špecifickej hernej atmosféry, ktorou je F2 pretkaný.

_________________
Šedý človek sa cíti najlepšie v šedej zóne.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze
PříspěvekNapsal: stř pro 02, 2009 2:54 pm 
Hrášková příšera
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 4:34 pm
Příspěvky: 3905
Bydliště: † Telenom
Má to vůbec smysl komentovat? Opravují se tu chyby, tak proč neupozornit na nějakou, kterou najdu. Vyznění věty, ta tvá ironie a vtip, nijak nezmění to, zda bude správně nebo ne. Jen ta špatná varianta jiné hráče třeba znechutí.
Herní atmosféra české hry musí být podle tvé logiky, sofe, naprosto odlišná od atmosféry anglického originálu, který je dle anglické syntaxe naprosto korektní. A to by byla dost škoda, zničit snahu autorů chabými jazykovými dovednostmi překladatelů (myšleno obecně, tento konkrétní příklad je minoritní), že? A to je nejspíš taky důvod, proč se s tím JaW moří..

_________________
Odpověděl mi plnou vahou všech čtyř pevně na zemi. Buď lidský tak, jako já jsem huňatý. Obrázek


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze
PříspěvekNapsal: stř pro 02, 2009 3:05 pm 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3376
Bydliště: VŠB
Dominus et Deus s0f píše:
To chápem, ale teraz je to už asi jedno. Skôr by som uvítal preklady na ďalšie mody, napríklad Wast Merc II., než sa vŕtať v niečom čo už je vonku 10 rokov a účel splnilo, a plní ďalej.


Ty asi nechápeš jednu věc. Tohle je právě jeden z těch překladů modů. Texty modu jsou promíchané s původní češtinou a pokud už děláme betatest, proč nezkontrolovat úplně všechno? Ano, chápal bych to, kdyby to nikdo nechtěl dělat, ale protože je tady někdo, kdo obětuje svůj volný čas na to, aby vychytal chyby i v původním překladu, nechápu tvoje remcání. Jestli chceš přeložit něco jiného, tak něco sám rozjeď, ne? Určitě na to najdeš lidi.

Dominus et Deus s0f píše:
Mne sa množstvo nespisovných výrazov, novotvarov a non-kóšer nadávok a hlášok v F2 pačia tak jak sú, včetne notoricky známeho "Velká hromada balvanu. Už od pohledu vypadají nebezpečne."

To mi už príde trochu umelé vyhľadávanie chýb. :|

Hlavná veta a za ňou vedľajšia. Pričom vedľajšia sa nevzťahuje k "hromada balvanu", ale k balvanom ako takým.


dangerous se dá přeložit i krkolomně/riskantně, což dává větší smysl...protože jsou na hromadě a skoro na spadnutí.

Co takhle?

"Velká hromada balvanů. Už od pohledu vypadají na spadnutí."

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
Zobrazit příspěvky za předchozí:  Seřadit podle  
Odeslat nové téma Toto téma je zamknuté. Nemůžete posílat nové příspěvky ani odpovídat na starší.  [ Příspěvků: 420 ]  Přejít na stránku Předchozí  1 ... 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ... 28  Další


Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník


Nemůžete zakládat nová témata v tomto fóru
Nemůžete odpovídat v tomto fóru
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete přikládat soubory v tomto fóru

Přejít na:  
Copyright © 2009 Forum Vaultu Šílené Brahmíny