Forum Vaultu šílené brahmíny http://forum.madbrahmin.cz/ |
|
Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - jen diskuze http://forum.madbrahmin.cz/viewtopic.php?f=36&t=788 |
Stránka 9 z 28 |
Autor: | viky [ stř pro 02, 2009 3:14 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze |
Jop. Sice mi to furt trochu hapruje, ale skláním se před majestátem hlavního překladatele. |
Autor: | Paja [ stř pro 02, 2009 3:37 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze |
Mě se víc líbí teda nebezpečně - vždycky jsem to chápal tak, jako že se hráč obává, že na něj ty kameny zaútočí |
Autor: | toudi_sk [ stř pro 02, 2009 3:39 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze |
mňa zarazil iba ten výraz "od pohledu", nič viac, ale chápal som to tak ako Pája |
Autor: | JaW [ stř pro 02, 2009 3:42 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze |
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA |
Autor: | Paja [ stř pro 02, 2009 3:47 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze |
Nechal bych to jak to bylo: Velká hromada balvanů. Už od pohledu vypadají nebezpečně. Je to skvělý vtip |
Autor: | Smejki [ stř pro 02, 2009 5:17 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze |
Velká hromada balvanů. Už od pohledu je na spadnutí. |
Autor: | JaW [ stř pro 02, 2009 5:30 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze |
Krvavy_Patejl píše: Hlášení chyby číslo 31: Čeština: Fallout II RP 1.2 CZ beta1 Popis chyby: Při použití protijedu se mi vypsalo: "Ztrácíš 4 momentální stupeň otravy." takže bych to asi nahradil "Ztrácíš 4 momentální body otravy." Tohle je podle mě neřešitelné. Je to generická hláška. V originále {1}{}{You gained %d %s.} {2}{}{You lost %d %s.} {135}{}{Current Hit Points} {136}{}{Current Poison Level} {137}{}{Current Radiation Level} v češtině {1}{}{Získáváš %d %s.} {2}{}{Ztrácíš %d %s.} {135}{}{momentální Hit body} {136}{}{momentální stupeň otravy} {137}{}{momentální stupeň ozáření} Jestli to někdo vyřeší, dostane čoko. Smejki píše: Velká hromada balvanů. Už od pohledu je na spadnutí. Už sem to nahradil jako {Velká hromada balvanů. Vypadají na spadnutí.} Hotovo šmitec |
Autor: | s0f [ stř pro 02, 2009 6:26 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze |
{1}{}{sa zvýšila o %d %s.} {2}{}{sa znížila o %d %s.} {135}{}{Hodnota momentálnich Hit bodov} {136}{}{Hodnota momentálneho stupňa otravy} {137}{}{Hodnota momentálneho stupňa ozáření} Hodnota momentálnich Hit bodov/momentálneho stupňa otravy/ozáření sa znížila/zvýšila o x. By nešlo? Treba len nejak prehodiť tie slovosledné klauzuly no... |
Autor: | toudi_sk [ stř pro 02, 2009 6:32 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze |
Dominus et Deus s0f píše: {1}{}{sa zvýšila o %d %s.} {2}{}{sa znížila o %d %s.} {135}{}{Hodnota momentálnich Hit bodov} {136}{}{Hodnota momentálneho stupňa otravy} {137}{}{Hodnota momentálneho stupňa ozáření} Hodnota momentálnich Hit bodov/momentálneho stupňa otravy/ozáření sa znížila/zvýšila o x. By nešlo? Treba len nejak prehodiť tie slovosledné klauzuly no... aký jazyk používaš? momentálnych - SK momentálních - CZ |
Autor: | JaW [ stř pro 02, 2009 6:43 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze |
Dominus et Deus s0f píše: {1}{}{sa zvýšila o %d %s.} {2}{}{sa znížila o %d %s.} {135}{}{Hodnota momentálnich Hit bodov} {136}{}{Hodnota momentálneho stupňa otravy} {137}{}{Hodnota momentálneho stupňa ozáření} Hodnota momentálnich Hit bodov/momentálneho stupňa otravy/ozáření sa znížila/zvýšila o x. By nešlo? Treba len nejak prehodiť tie slovosledné klauzuly no... Nešlo, protože pořadí přehodit nejde "Ztrácíš 4 momentální stupeň otravy." s tím, že číslo se mění. {1}{}{Získáváš %d %s.} {2}{}{Ztrácíš %d %s.} {135}{}{momentální Hit body} {136}{}{momentální stupeň otravy} {137}{}{momentální stupeň ozáření} |
Autor: | s0f [ stř pro 02, 2009 6:46 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze |
toudi_sk píše: Dominus et Deus s0f píše: {1}{}{sa zvýšila o %d %s.} {2}{}{sa znížila o %d %s.} {135}{}{Hodnota momentálnich Hit bodov} {136}{}{Hodnota momentálneho stupňa otravy} {137}{}{Hodnota momentálneho stupňa ozáření} Hodnota momentálnich Hit bodov/momentálneho stupňa otravy/ozáření sa znížila/zvýšila o x. By nešlo? Treba len nejak prehodiť tie slovosledné klauzuly no... aký jazyk používaš? momentálnych - SK momentálních - CZ To fakt? A ktorý .. toto vymyslel? Dajte si tam namiesto toho i/y kľudne karfiol, ja som len uviedol možné riešenie vetnej skladby. jaw - tak to je v prdely |
Autor: | JaW [ stř pro 02, 2009 6:59 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze |
Dominus et Deus s0f píše: Dajte si tam namiesto toho i/y kľudne karfiol, ja som len uviedol možné riešenie vetnej skladby. jaw - tak to je v prdely FAIL No, je to takový lingvistický oříšek |
Autor: | casino [ stř pro 02, 2009 7:00 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze |
Tieto uplne prekrutene pravidla ma seru hlavne pri knihach. Uplne to dokaze vytrhnut z atmosfery knihy. |
Autor: | Paja [ čtv pro 03, 2009 12:04 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze |
Smejki píše: Už sem to nahradil jako {Velká hromada balvanů. Vypadají na spadnutí.} Hotovo šmitec A stejně bych to chtěl tak, jak to bylo Tedy: Citace: Velká hromada balvanů. Už od pohledu vypadají nebezpečně. Ještě někdo by chtěl zpátky ten skvělý, falloutí vtip, který ani není gramaticky zle? No tak, fallouťáci, nenechme si vzít hlášky, které udělaly Fallout legendou! To nám vezmou i mravence Ferdinanda?(je tam ještě, že jo?) Chyby opravovat - ano. Opravovat nesmysly - ano. Ničit vtipy - ne! JaWe, vím že s tím máš práci, že jsi to už opravil, ale tady mi ta oprava opravdu příjde spíše kontraproduktivní. Takže tě prosím, buď tak hodný, a vrať to nazpátek, věřím, že nejsem jediný, kdo to ocení. |
Autor: | JaW [ čtv pro 03, 2009 1:32 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 1.2 - diskuze |
Paja píše: Smejki píše: Už sem to nahradil jako {Velká hromada balvanů. Vypadají na spadnutí.} Hotovo šmitec A stejně bych to chtěl tak, jak to bylo Tedy: Citace: Velká hromada balvanů. Už od pohledu vypadají nebezpečně. Ještě někdo by chtěl zpátky ten skvělý, falloutí vtip, který ani není gramaticky zle? No tak, fallouťáci, nenechme si vzít hlášky, které udělaly Fallout legendou! To nám vezmou i mravence Ferdinanda?(je tam ještě, že jo?) Chyby opravovat - ano. Opravovat nesmysly - ano. Ničit vtipy - ne! JaWe, vím že s tím máš práci, že jsi to už opravil, ale tady mi ta oprava opravdu příjde spíše kontraproduktivní. Takže tě prosím, buď tak hodný, a vrať to nazpátek, věřím, že nejsem jediný, kdo to ocení. Jo je a zůstane. Zas tak dobrý vtip to není...spíš blbej překlad. |
Stránka 9 z 28 | Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina [ Letní čas ] |