Forum Vaultu Šílené Brahmíny

Zachvatčici iditě domoj!
Právě je ned zář 23, 2018 1:22 am




Odeslat nové téma Toto téma je zamknuté. Nemůžete posílat nové příspěvky ani odpovídat na starší.  [ Příspěvků: 420 ]  Přejít na stránku Předchozí  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 28  Další
Autor Zpráva
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: úte pro 01, 2009 8:56 pm 
Ozářený
Ozářený
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 12:29 pm
Příspěvky: 459
Bydliště: Frýdek-Místek
Aha:)
JaWe (nebo kdo to opravil), klobouk dolů, za překlad Flicka, konečně dává smysl :mrgreen: ::ano

_________________
Velká hromada balvanů. Už od pohledu vypadají nebezpečně.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: úte pro 01, 2009 9:03 pm 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3376
Bydliště: VŠB
Paja píše:
Aha:)
JaWe (nebo kdo to opravil), klobouk dolů, za překlad Flicka, konečně dává smysl :mrgreen: ::ano

Pokud se učíš italsky, tak to teď určitě smysl dává...sem si s tím pohrál :mrgreen:
A je to jeden z dialogů, který jsem zkontroloval celý, protože to bylo děsivě přeložené.

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: úte pro 01, 2009 9:23 pm 
Ozářený
Ozářený
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 12:29 pm
Příspěvky: 459
Bydliště: Frýdek-Místek
Neučím a přesto mi to smysl dalo :mrgreen: To jen dokazuje, jak je to srozumitelné, teď :wink: ::ano

_________________
Velká hromada balvanů. Už od pohledu vypadají nebezpečně.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: úte pro 01, 2009 9:28 pm 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3376
Bydliště: VŠB
Paja píše:
Jo, i to se mi líbí :mrgreen: Šikulové ::ano
- - - - -
U Smittyho v Denu mě zaujala jedna věta:
Česky:
Citace:
{380}{}{Dobrá, je to hodně ale ne moc.}

Anglicky:
Citace:
{380}{}{Well, a lot an' not so much at the same time.}


Zní to v češtině divně jenom mě? Teď nemyslím, že tam chybí čárka, ale jestli to třeba nedat spíše nějak: "Dobrá, je to hodně, ale ne zas tak moc."
Hned dále to Smitty vysvětlí:
Citace:
{381}{}{Huh?}

# 14. What? (13)
{390}{}{Říkám, že mít regulátor je sice hezký, ale ty potřebuješ kontroler přívodu energie.}

Tak navrhnout na změnu nebo je to zbytečné?:)


Projdu to raději celé...zběžně sem to projel a je tam dost nesmyslů.

a když tak přemýšlím, tak bych měl dát ke stažení aktualizované soubory, protože sem si všiml, že se některý chyby v hlášení začínají opakovat. Takže až všechno nahlášené opravím, udělám update ke stažení.

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: úte pro 01, 2009 9:31 pm 
.
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 7:11 am
Příspěvky: 8715
tak nanovo zo šťastím 2 ::bez_chlupu

Obrázek

idem sa teda motať len tak na začiatku a počkám na update

btw. v úvodnom video Starší použije plný anglický výraz Garden ... to tam je schválne?

a tá mačička Cuddles sa asi tiež nebude prekladať, že?

_________________
snáď časom ... CZ manuál na Fallout 1


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: úte pro 01, 2009 9:39 pm 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3376
Bydliště: VŠB
toudi_sk píše:
tak nanovo zo šťastím 2 ::bez_chlupu

[img]http://www.maxipicture.cz/uploaded_files/176/1259699258-falout2-restoration-project-00.jpg[/jimg]

idem sa teda motať len tak na začiatku a počkám na update


dneska už update nestihnu...co ten font? Chtěl bych to už zahrnout v update.

toudi_sk píše:
btw. v úvodnom video Starší použije plný anglický výraz Garden ... to tam je schválne?

Pojď dál, Vyvolený. Je tu něco, co musíš vědět.
Naše vesnice umírá. Znamení jsou všude okolo.
Vadnoucí úroda ...
umírající brahmíny ...
nemocné děti.
Ale přesto existuje naděje. Nepatrná naděje, o které ví jen několik z nás.
Staré disky mluví o věci, zvané Garden of Eden Creation Kit.
Říká se, že ona dokáže vrátit do pustiny život.
Nalézt ji bude tvým úkolem, pokud prokážeš, ze jsi toho schopen.
Nejprve budeš muset projít Chrámem Zkoušek
Pokud přežiješ, vrať se a já ti prozradím víc.
Naše životy jsou ve tvých rukou, Vyvolený.
Projdi zkouškou. Najdi GECK. Buď naší spásou.


Myslíš tohle?

toudi_sk píše:
a tá mačička Cuddles sa asi tiež nebude prekladať, že?


jaká?

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: úte pro 01, 2009 9:48 pm 
.
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 7:11 am
Příspěvky: 8715
JaW píše:
co ten font? Chtěl bych to už zahrnout v update.
neviem, kedy sa mi brácho ozve s fontom :|
JaW píše:
Pojď dál, Vyvolený. Je tu něco, co musíš vědět.
Naše vesnice umírá. Znamení jsou všude okolo.
Vadnoucí úroda ...
umírající brahmíny ...
nemocné děti.
Ale přesto existuje naděje. Nepatrná naděje, o které ví jen několik z nás.
Staré disky mluví o věci, zvané Garden of Eden Creation Kit.
Říká se, že ona dokáže vrátit do pustiny život.
Nalézt ji bude tvým úkolem, pokud prokážeš, ze jsi toho schopen.
Nejprve budeš muset projít Chrámem Zkoušek
Pokud přežiješ, vrať se a já ti prozradím víc.
Naše životy jsou ve tvých rukou, Vyvolený.
Projdi zkouškou. Najdi GECK. Buď naší spásou.

Myslíš tohle?
presne tak
JaW píše:
toudi_sk píše:
a tá mačička Cuddles sa asi tiež nebude prekladať, že?
jaká?
spomínal ju Pája v popise chyby č. 38

_________________
snáď časom ... CZ manuál na Fallout 1


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: úte pro 01, 2009 10:01 pm 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3376
Bydliště: VŠB
toudi_sk píše:
neviem, kedy sa mi brácho ozve s fontom :|

ptal sem se proto, že když to dodělám, budu to mít z krku a nemusím na to už myslet :mrgreen:

toudi_sk píše:
JaW píše:
Pojď dál, Vyvolený. Je tu něco, co musíš vědět.
Naše vesnice umírá. Znamení jsou všude okolo.
Vadnoucí úroda ...
umírající brahmíny ...
nemocné děti.
Ale přesto existuje naděje. Nepatrná naděje, o které ví jen několik z nás.
Staré disky mluví o věci, zvané Garden of Eden Creation Kit.
Říká se, že ona dokáže vrátit do pustiny život.
Nalézt ji bude tvým úkolem, pokud prokážeš, ze jsi toho schopen.
Nejprve budeš muset projít Chrámem Zkoušek
Pokud přežiješ, vrať se a já ti prozradím víc.
Naše životy jsou ve tvých rukou, Vyvolený.
Projdi zkouškou. Najdi GECK. Buď naší spásou.

Myslíš tohle?
presne tak


U nového překladu jsem to u podobných názvů udělal tak, že jsem napsal

"Garden of Eden Creation Kit" neboli "Udělej si svůj vlastní ráj".

což je, myslím, nejlepší řešení.

toudi_sk píše:
JaW píše:
toudi_sk píše:
a tá mačička Cuddles sa asi tiež nebude prekladať, že?
jaká?
spomínal ju Pája v popise chyby č. 38


normálně jména nepřekládáme, ale v tomto případě bychom mohli...třeba "Kulička" nebo "Mazlík"

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: úte pro 01, 2009 10:07 pm 
Ozářený
Ozářený
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 12:29 pm
Příspěvky: 459
Bydliště: Frýdek-Místek
Jsem pro přeložení jména té kočky:)

_________________
Velká hromada balvanů. Už od pohledu vypadají nebezpečně.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: úte pro 01, 2009 10:14 pm 
Ozářený
Ozářený
Uživatelský avatar

Registrován: pon črc 27, 2009 11:45 am
Příspěvky: 367
Bydliště: Forbidden in Heaven and useless in Hell
môj návrh:Ňuňka ::lol

_________________
"U dveří stála, zvířatka malá, stříleli do nich, a bylo po nich."
A. a B. Strugackí, Brouk v mraveništi


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: úte pro 01, 2009 10:15 pm 
.
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 7:11 am
Příspěvky: 8715
kures, ako hľadáte tie správne súbory s textom?

som v chráme skúšok a chcem pozrieť popis jednotlivých dverí (prvé otvoríš, druhé odomkneš a tretie vyhodíš do luftu)
sa mi zdá, že popis prvých a druhých by sa mohol prehodiť, pretože prvé majú zložitý zámok
a druhé robustný hrdzavý a podľa mňa by mal byť zamknutý zložitý a nie hrdzavý

ale to je možno Killapova chyba

ďalej som bol otrávený škorpiónom a v okne hláška Otráva namiesto Otrava

_________________
snáď časom ... CZ manuál na Fallout 1


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: úte pro 01, 2009 10:17 pm 
Ozářený
Ozářený
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 12:29 pm
Příspěvky: 459
Bydliště: Frýdek-Místek
Používám total comander a tam hledat slovo v souboru a prohledávám celou složku english většinou :wink:

Příkazy - hledat - hledat text

_________________
Velká hromada balvanů. Už od pohledu vypadají nebezpečně.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: úte pro 01, 2009 10:37 pm 
.
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 7:11 am
Příspěvky: 8715
šlaka aj s tými znakmi namiesto diakritiky, neviem v tom nič nájsť ::zed

_________________
snáď časom ... CZ manuál na Fallout 1


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: úte pro 01, 2009 10:40 pm 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3376
Bydliště: VŠB
toudi_sk píše:
šlaka aj s tými znakmi namiesto diakritiky, neviem v tom nič nájsť ::zed


používáš to správně?

Fakt hustej obrázek!

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Čeština pro Fallout 2: Hlášení chyb v překladu - diskuze
PříspěvekNapsal: úte pro 01, 2009 11:01 pm 
.
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 7:11 am
Příspěvky: 8715
áno, dávam vyhľadávať text v súbore, ale mám tam zmäť tých divných
znakov namiesto diakritiky, takže ani slovo dveře mi nenájde ::roll

príklad textu:
Vidíš robustní dveøe se zámkem (který lze odemknout paklíèem)

_________________
snáď časom ... CZ manuál na Fallout 1


Nahoru
 Profil  
 
Zobrazit příspěvky za předchozí:  Seřadit podle  
Odeslat nové téma Toto téma je zamknuté. Nemůžete posílat nové příspěvky ani odpovídat na starší.  [ Příspěvků: 420 ]  Přejít na stránku Předchozí  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ... 28  Další


Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník


Nemůžete zakládat nová témata v tomto fóru
Nemůžete odpovídat v tomto fóru
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete přikládat soubory v tomto fóru

Přejít na:  
Copyright © 2009 Forum Vaultu Šílené Brahmíny