Forum Vaultu šílené brahmíny

Ostrovček pozitívnej deviácie11!
Právě je stř kvě 01, 2024 9:53 pm




Odeslat nové téma Toto téma je zamknuté. Nemůžete posílat nové příspěvky ani odpovídat na starší.  [ Příspěvků: 600 ]  Přejít na stránku Předchozí  1 ... 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 ... 40  Další
Autor Zpráva
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: čtv bře 08, 2012 11:32 am 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3497
Bydliště: VŠB
Filipos píše:
Navrhuju Filiposovi, aby už nic nebral ... hlavně ne jet a psycho :D


to je z toho, že nebereš Mentats, joko my všichni :D

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: čtv bře 08, 2012 7:58 pm 
Vemeno
Vemeno

Registrován: sob črc 03, 2010 2:39 pm
Příspěvky: 26
to JaW: jsi s překladem dcaddct2.msg spokojen? Bral jsem to jako takovou druhou vstupní zkoušku :-D

_________________
There's the thin line between love and hate, between life and death...


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: čtv bře 08, 2012 8:06 pm 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3497
Bydliště: VŠB
5thWheeL píše:
to JaW: jsi s překladem dcaddct2.msg spokojen? Bral jsem to jako takovou druhou vstupní zkoušku :-D

jj, spokojen. Kdybych mel nejake vyhrady, tak bych ti dal vedet na email.

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: čtv bře 08, 2012 8:48 pm 
Vemeno
Vemeno

Registrován: sob črc 03, 2010 2:39 pm
Příspěvky: 26
Citace:
jj, spokojen. Kdybych mel nejake vyhrady, tak bych ti dal vedet na email.


Tak to jsem moc rád, hned je větší chuť do další práce :-D

_________________
There's the thin line between love and hate, between life and death...


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: stř bře 14, 2012 7:31 am 
Moderátor
Moderátor

Registrován: čtv pro 08, 2011 12:43 pm
Příspěvky: 280
Potreboval bych trochu radu ohledne slova "skimming".

Prekladam to jako "ulévání peněz", ale mistama to zni docela blbe, napr. "Neulévá si pro sebe nějaké peníze?"

V puvodnich prekladech je pouzito hned nekolik vyrazu, mj. treba i "tunelování", coz je imho spatne. Skimming je ulevani casti zisku pro sebe jeste pred odevzdanim, kdezto tunelovani je precerpani penez na jina konta nelegalnim zpusobem.

Muzu teda pouzit "ulévání" nebo mate nekdo nejaky napad ? Dik.

EDIT: Jo a jeste mam problem s "caravan master".

V puvodnich prekladech je hned nekolik vyrazu - šéf, strážce, vedoucí, správce


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: stř bře 14, 2012 9:53 am 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3497
Bydliště: VŠB
Skimming jsme na fóru,myslím, řešili a dohodli se na tom "ulévání peněz".

"caravan master" by chtěl asi sjednotit. Podle mě by to měl být "vůdce karavany"

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: stř bře 14, 2012 9:59 am 
Moderátor
Moderátor

Registrován: čtv pro 08, 2011 12:43 pm
Příspěvky: 280
Vůdce ? No nevim, vudce mi prijde snad jako ta nejhorsi varianta :) Ja bych tam dal bud "spravce" nebou "vedouci".


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: stř bře 14, 2012 10:28 am 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3497
Bydliště: VŠB
Pokud vím, tak Chad vedl karavany z jednoho místa na druhé, proto vůdce.

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: stř bře 14, 2012 10:33 am 
Moderátor
Moderátor

Registrován: čtv pro 08, 2011 12:43 pm
Příspěvky: 280
To je pravda, ja jen kdyz vidim "vudce", tak si dycky predstavim Mastera z F1 nebo Hitlera, tak mi to tam moc nesedi :)


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: stř bře 14, 2012 1:14 pm 
Vemeno
Vemeno

Registrován: sob črc 03, 2010 2:39 pm
Příspěvky: 26
U toho "skimming" bych se možná nebál nespisovného tvaru, třeba "Ulejvá si nějaké peníze bokem" apd., zní to tak nějak lépe. U "caravan master" taky hlasuju pro překlad jako "vůdce karavany".

_________________
There's the thin line between love and hate, between life and death...


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: stř bře 14, 2012 1:44 pm 
Vemeno
Vemeno

Registrován: sob črc 03, 2010 2:39 pm
Příspěvky: 26
Jinak pracuju na gcbrain.msg, ale mám teď nějak málo času, tak to jde poommaalluu... V původním překladu jsou hrozný chyby, takže to celý překládám v podstatě znova, změny v 2.0 překládal Filipos, tak to by mělo být OK, uvidím.

Dál bych potřeboval poradit, ve věte "I'll let our comrades here in Gecko know of your mission." se nějak nemůžu rozhodnout, jak přeložit slovo comrades. Tu větu říká ta přemoudřelá obří krysa v Gecku, takže mě láká překlad rovnou na soudruhy, protože ta krysa je fakt magor ::rofl

Ještě jedna drobnost, ta krysa se v originále jmenuje "The Brain", viděl jsem jí myslím v původním překladu F2 přeloženou jako Mozek, ale mám za to, že se rozhodlo některá originální jména nepřekládat. Takže nechat Brain, nebo z ní udělat Mozek?

_________________
There's the thin line between love and hate, between life and death...


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: stř bře 14, 2012 2:03 pm 
Moderátor
Moderátor

Registrován: čtv pro 08, 2011 12:43 pm
Příspěvky: 280
comrades - druzi

Co se tyce Braina, tak ja bych ho neprekladal, ikdyz treba Master prelozeny je.

Btw, ja uz mel kdysi gcbrain hotovy (bylo tam opravdu hodne blbosti), ale nejak se mi ho podarilo ztratit :(


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: čtv bře 15, 2012 5:20 pm 
Vemeno
Vemeno

Registrován: sob črc 03, 2010 2:39 pm
Příspěvky: 26
Sakra, zase problém :D Překládají se Cheezy Poofs?

_________________
There's the thin line between love and hate, between life and death...


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: čtv bře 15, 2012 6:39 pm 
Moderátor
Moderátor

Registrován: čtv pro 08, 2011 12:43 pm
Příspěvky: 280
Rek bych, ze ne. Je to nazev produktu, ne popis. Ale radsi at se k tomu vyjadri JaW.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: čtv bře 15, 2012 7:01 pm 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3497
Bydliště: VŠB
5thWheeL píše:
Sakra, zase problém :D Překládají se Cheezy Poofs?

http://www.madbrahmin.cz/index.php?dir=fallout2/predmety&id=jidlo
The South Park character Eric Cartman's favorite snack of the same name is a likely reference to this item.
http://fallout.wikia.com/wiki/Cheezy_poofs
Nejlepší by bylo zjistit, jak je to přeložené v české verzi South Parku.

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
Zobrazit příspěvky za předchozí:  Seřadit podle  
Odeslat nové téma Toto téma je zamknuté. Nemůžete posílat nové příspěvky ani odpovídat na starší.  [ Příspěvků: 600 ]  Přejít na stránku Předchozí  1 ... 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 ... 40  Další


Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 3 návštevníků


Nemůžete zakládat nová témata v tomto fóru
Nemůžete odpovídat v tomto fóru
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete přikládat soubory v tomto fóru

Přejít na:  
Copyright © 2009 Forum Vaultu šílené brahmíny