Forum Vaultu Šílené Brahmíny
http://forum.madbrahmin.cz/

RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
http://forum.madbrahmin.cz/viewtopic.php?f=36&t=856
Stránka 1 z 40

Autor:  JaW [ ned pro 13, 2009 1:46 pm ]
Předmět příspěvku:  RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU

Restoration Project 2.0 texty - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU

Tento seznam slouží jako přehled, které dialogy byly zkontrolovány, dopřeloženy nebo přeloženy (OZNAČENO ZKONTROLOVÁNO) oproti anglickému originálu a které ne (BEZ OZNAČENÍ) Dále jsou tu soubory které byly změněny a doplněny od verze 1.2 a jsou proto nutné dopřeložit (OZNAČENO NUTNO DOPŘELOŽIT) a soubory úplně nové (OZNAČENO NUTNO CELÉ PŘELOŽIT) které jsou potřeba přeložit.

Když budete mít chuť texty zkontrolovat/přeložit a rozumíte perfektně anglicky a česky samozřejmě + znáte reálie Faloutu 2 napište co si berete a já aktualizuji seznam, aby se nestalo, že budou jeden soubor kontrolovat/překládat dva lidé současně. Za soubor napíšu váš nick.

Po tom co soubor zkontrolujete/přeložíte, tak mi ho můžete poslat na email mad.jawZAVINÁČgmailTEČKAcom nebo uploadnout třeba na http://ulozto.cz a dát ke stažení sem do fóra.

Je jedno jestli překládáte celý soubor nebo jen část textu, vždy zkontrolujte celý text oproti originálu. Restoration Project 2.0 je konečná verze (nepočítám-li několik dalších oprav, které brzy vyjdou a které nebudou mít s texty mnoho společného) a úkolem tohoto překladu je tedy, nejen přeložit nový text, ale i zkontrolovat původní překlad a opravit všechny chyby a nesmyslné a nepřesné překlady, které kazí zážitek z hry. Takto důkladně zkontrolovaná čeština, se pak může použít jak na Killapův neoficiální patch, původní patch, ale jako základ k překladu ostatních modifikací.


DOPORUČENÝ POSTUP:

Tentokráte je to trochu složitější než minule, protože vám texty nepodám na zlatém talíři. Budete muset být trošičku tvořivější a dávat si velký pozor, abyste neudělali někde chybu.

1) Protože máme přeložené všechny texty pro RP 1.2, porovnejte napřed anglickou verzi 1.2 oproti 2.0 a zjistěte rozdíly (používám Total Commander nebo Notepad++).
2) Otevřete si český překlad a vložte nový nebo kompletně změněný anglický text.
3) Přeložte anglický text.
4) Nikam nespěchejte. Máme na to tolik času, kolik bude potřeba. Když něco nevíte nebo si nejste něčím jisti, nestyďte se a zeptejte se tady na fóru.
5) V Notepadu si otevřete v jednom okně anglický text verze 2.0 a ve druhém češtinu a celý překlad důkladně zkontrolujte.


TEXTY KE STAŽENÍ:

- Falout II Restoration Project 1.2 ANGLICKÉ TEXTY
- Falout II Restoration Project 2.0 ANGLICKÉ TEXTY

- Falout II Restoration Project 1.2 ČESKÉ TEXTY + přeložené a opravené texty (průběžně se aktualizuje)


CO BUDETE URČITĚ POTŘEBOVAT:

- Fallout CZ slovníček

- Notepad++ - Vynikající textový program na porovnávání textů. Není nic lepšího. Češtinu si otevřete do jednoho sloupce a angličtinu do druhého.

Fakt hustej obrázek!

- Urban Dictionary - Nemůžete najít něco ve svém slovníku Tady to zaručeně najdete!

- FSE - Fallout Script Editor - Bylo by pro překladatele dobré, aby se v dialozích orientoval a na to slouží FSE. V jednom okně si otevřete skript a v druhém text a můžete sledovat, jak dialog probíhá.

- VŠB - Parenthesis Finder v0.3 (by Maxidejf) - Program na kontrolu chybějících a přebývajících závorek.

- Verdict FREE - šikovný slovníček, který překládá ze schránky.

SEZNAM SOUBORŮ KE KONTROLE:

SEZNAM SOUBORŮ NA GOOGLE DOCUMENTS

Autor:  toudi_sk [ ned pro 13, 2009 3:30 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Restoration Project 1.2 dialogy - KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU

tieto mám v adresáry skontrolované, takže niekto by ich mohol zbežne prejsť a odfajknúť, že sú naozaj OK

abhealer.msg
abpetson.msg
acompu.msg
AHELDER.MSG
AHHAKUN.MSG (ale z tohoto som niečo tuším dával do diskusie ::scratch , pozriem tam)
dcMom.msg
dcSmitty.msg
dcstory2.msg
DenBus1.MSG
eckaga1.msg
fcchip.msg
pro_item.msg
pro_misc.msg
pro_scen.msg
VCED.MSG

Autor:  JaW [ ned pro 13, 2009 3:40 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Restoration Project 1.2 dialogy - KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU

toudi_sk píše:
tieto mám v adresáry skontrolované, takže niekto by ich mohol zbežne prejsť a odfajknúť, že sú naozaj OK

abhealer.msg
abpetson.msg
ACMORLIS.MSG
acompu.msg
AHELDER.MSG
AHHAKUN.MSG (ale z tohoto som niečo tuším dával do diskusie ::scratch , pozriem tam)
dcMom.msg
dcSmitty.msg
dcstory2.msg
DenBus1.MSG
eckaga1.msg
fcchip.msg
pro_item.msg
pro_misc.msg
pro_scen.msg
VCED.MSG


Všechny jsi teda porovnal oproti anglickému originálu a měly by být ok? Chyby cos našel jsi napsal do hlášení? O některých vím, ale co třeba ten AHHAKUN.MSG a AHELDER.MSG? Porovnal jsi to opravdu všechno? Se mi nějak nazdá, že by tam bylo tak málo chyb.

Autor:  Paja [ úte pro 15, 2009 6:34 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Restoration Project 1.2 texty - KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU

Citace:
Když budete mít chuť texty zkontrolovat a rozumíte perfektně anglicky + znáte reálie Falloutu 2, napište co si berete a já aktualizuji seznam

Eh...no nejsem si jistý, ale tak zkusil bych soubor ncMason.msg
Mám dneska chvilku času... :wink:
Jo, ještě dotaz: když ten český soubor není odstavcovaný, oproti originálu, mohu si to entrama upravit, nebo se tím něco podupe? Lépe by se mi to pak četlo...

Autor:  JaW [ úte pro 15, 2009 7:11 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Restoration Project 1.2 texty - KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU

Paja píše:
Citace:
Když budete mít chuť texty zkontrolovat a rozumíte perfektně anglicky + znáte reálie Falloutu 2, napište co si berete a já aktualizuji seznam

Eh...no nejsem si jistý, ale tak zkusil bych soubor ncMason.msg
Mám dneska chvilku času... :wink:
Jo, ještě dotaz: když ten český soubor není odstavcovaný, oproti originálu, mohu si to entrama upravit, nebo se tím něco podupe? L=pe by se mi to pak četlo...


V žádném případě nepoužívat ENTER, jinak se to fakt podupe :mrgreen: Když dáš wrap text, nevím jak je to v češtině, tak se ti to taky bude dobře číst.

Doporučuju použít Notepad++ a hodit si to do dvou svislých oken.
Image

Autor:  Paja [ úte pro 15, 2009 7:18 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Restoration Project 1.2 texty - KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU

Dobře, zkusím to :mrgreen:
Edit:Kruci, jak to zobrazíš dva v jednom? ::zed
Edit2: Compare, už to mám ::ano

Autor:  casino [ ned pro 20, 2009 5:57 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Restoration Project 1.2 texty - KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU

Nechcem rypat, ale niekto by mal prekontrolovat do toho 24 hlavne SF - dufam ze iba cast Hubogolistov. Lebo takychto hovadin tam je plny kotol :

http://img69.imageshack.us/img69/195/scr00012.png

http://img69.imageshack.us/img69/9795/scr00011.png

Autor:  JaW [ ned pro 20, 2009 6:09 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Restoration Project 1.2 texty - KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU

casino píše:
Nechcem rypat, ale niekto by mal prekontrolovat do toho 24 hlavne SF - dufam ze iba cast Hubogolistov. Lebo takychto hovadin tam je plny kotol :

http://img69.imageshack.us/img69/195/scr00012.png

http://img69.imageshack.us/img69/9795/scr00011.png

Opravdu? Ty seš ale vtipálek. A nevíš tak, kdo by to za pár dní všechno zkontroloval? ::rofl Takových kravin je ve všech textech tuna, proto toto téma.
24.12. vyjde jen další beta. Dokud nebudou všechny texty zkontrolovány a vyzkoušeny ve hře, tak to furt bude jen BETA.

Autor:  casino [ ned pro 20, 2009 6:20 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Restoration Project 1.2 texty - KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU

::oops

Autor:  Tina [ úte pro 22, 2009 7:50 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Restoration Project 1.2 texty - KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU

JaWe, je nějaký topic přímo na ty megafaily, které najdeme při kontrole? Některé jsou totiž obzvlášť vypečené :mrgreen:

Autor:  JaW [ úte pro 22, 2009 8:07 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Restoration Project 1.2 texty - KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU

Tina píše:
JaWe, je nějaký topic přímo na ty megafaily, které najdeme při kontrole? Některé jsou totiž obzvlášť vypečené :mrgreen:

Hned jeden vyrobím :mrgreen:

Autor:  JaW [ úte pro 22, 2009 8:28 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Restoration Project 1.2 texty - KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU

Tak tady to je. Enjoy ::fuck
http://forum.madbrahmin.cz/viewtopic.php?f=36&t=878

Autor:  JaW [ pon bře 29, 2010 12:18 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Restoration Project 1.2 texty - KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU

Další čtyři dialogy zkontrolovány. Děkujeme ::ano

ocgrunt.msg - ZKONTROLOVÁNO - Tina
ocgrutha.msg - ZKONTROLOVÁNO - Tina
ocjimmy.msg - ZKONTROLOVÁNO - Tina
ocjoseph.msg - ZKONTROLOVÁNO - Tina

Autor:  Tina [ pon bře 29, 2010 4:15 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Restoration Project 1.2 texty - KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU

Neděkuj, jsem líná lemra ::oops Než se donutím, tak to děsně trvá, pak mě to začne hrozně bavit, nicméně po dvou souborech délky mé paže si začínám rvát vlasy, a abych si zachovala zbytek zdravého rozumu, musím si dát další pauzu... Ale ne, vážně... je to zábava :wink:

Tím mým novým systémem dvě hodiny kontroly, dva měsíce odpočinku to jde ráz na ráz ::lol

Autor:  JaW [ pon bře 29, 2010 4:23 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Restoration Project 1.2 texty - KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU

Tina píše:
Neděkuj, jsem líná lemra ::oops Než se donutím, tak to děsně trvá, pak mě to začne hrozně bavit, nicméně po dvou souborech délky mé paže si začínám rvát vlasy, a abych si zachovala zbytek zdravého rozumu, musím si dát další pauzu... Ale ne, vážně... je to zábava :wink:

Tím mým novým systémem dvě hodiny kontroly, dva měsíce odpočinku to jde ráz na ráz ::lol

Já jsem na tom úplně stejně... než se do něčeho dokopu, tak to chvíli trvá... udělám sto jiných věcí kolem, ale na to, co bych měl dělat, nešáhnu. Jen pokukuju jedním očkem :D

Stránka 1 z 40 Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina [ Letní čas ]