Forum Vaultu Šílené Brahmíny

Ostrovček pozitívnej deviácie11!
Právě je pon lis 19, 2018 7:01 pm




Odeslat nové téma Toto téma je zamknuté. Nemůžete posílat nové příspěvky ani odpovídat na starší.  [ Příspěvků: 600 ]  Přejít na stránku Předchozí  1 ... 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40  Další
Autor Zpráva
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: úte srp 28, 2012 8:15 pm 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3376
Bydliště: VŠB
Ewil píše:
No jestli chceme kontrolovat i ten puvodni preklad, tak se kazda ruka bude hodit. Btw, posuzovat pravopis podle toho, jak dotycny pise na forum, mi prijde jako uplna blbost :)


Proč blbost? Vždyť neumí psát čárky ve větách. A pokud se má opravovat čeština, tak určitě ne ještě horší :D

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: stř srp 29, 2012 8:05 am 
Moderátor
Moderátor

Registrován: čtv pro 08, 2011 12:43 pm
Příspěvky: 279
No jak chces, ja bych ho aspon vyzkousel :) Kdyz kolikrat vidim ty puvodni preklady, tak si rikam, ze uz to snad ani horsi bejt nemuze :D

"Drugs make me feel all pixilated - Z drog jsme celej pixelovatej" - proste ne ::rofl


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: čtv srp 30, 2012 2:51 pm 
Víc než jen moderátor!
Víc než jen moderátor!
Uživatelský avatar

Registrován: sob kvě 16, 2009 1:37 pm
Příspěvky: 903
Bydliště: Díra po granátu uprostřed Severní Ameriky
Kdybyste chteli pomoct s kontrolou puvodniho prekladu, muzu pomoct ;)

_________________
Smile! It confuses people!

Jsem zla master z brahminu a ve jmenu farmakospolecnosti ukusuju oplodum hlavicky!!39


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: čtv srp 30, 2012 4:55 pm 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3376
Bydliště: VŠB
Aranelka píše:
Kdybyste chteli pomoct s kontrolou puvodniho prekladu, muzu pomoct ;)

Tak tebe beru všemi deseti ::bez_chlupu

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: čtv srp 30, 2012 8:39 pm 
Náhodný kolemjdoucí
Náhodný kolemjdoucí

Registrován: ned srp 26, 2012 7:06 pm
Příspěvky: 2
Ewil má pravdu nesuď lidi podle příspěvků může to být jinak než to vypadá. Já to tedy uvedu na pravou míru. Můj bratr výbornej angličtinář se mi nabídl že vám pomůže s češtinou a že mu mám sehnat texty,že se rád procvičí. Já osobně anglicky neumím jsem dobrý dělňas ale rozhodě průměrný češtinář a chci si to taky zahrát, tak jsem to chtěl trochu urychlit a napsal jsem za něj ten předešlý příspěvek s žádostí co ještě nemáte přeložené že do přeloží.
Teď jsem si pročítal tu první stranu a pokud vám schází do přeložit jen to co je v tom "seznam souborů ke kontrole" v dolní části příspěvku tak vám toho už moc neschází a nechám to ve vašich rukou. Překlad to by bratra bavilo ale kontrola češtiny asi moc ne alespoň to před pokládám .Tak vám popřeji alespoň pevné nervy a mnoho úspěchů s kontrolou české verze a ať je alespoň do vánoc hotová ::) ať mám něco dobrého pod Stromkem. Mějte se pěkně a ať se dílo daří.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: čtv srp 30, 2012 8:43 pm 
.
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 7:11 am
Příspěvky: 8781
nesúď, nesúď, ale na 99.9999% je to bohužiaľ pravda a JaW s tým má bohaté skúsenosti,
aj keď v tomto prípade to môže byť povestná výnimka, čo potvrdzuje pravidlo :D

_________________
snáď časom ... CZ manuál na Fallout 1


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: čtv srp 30, 2012 8:49 pm 
Moderátor
Moderátor

Registrován: čtv pro 08, 2011 12:43 pm
Příspěvky: 279
Rincewind píše:
Ewil má pravdu nesuď lidi podle příspěvků může to být jinak než to vypadá. Já to tedy uvedu na pravou míru. Můj bratr výbornej angličtinář se mi nabídl že vám pomůže s češtinou a že mu mám sehnat texty,že se rád procvičí. Já osobně anglicky neumím jsem dobrý dělňas ale rozhodě průměrný češtinář a chci si to taky zahrát, tak jsem to chtěl trochu urychlit a napsal jsem za něj ten předešlý příspěvek s žádostí co ještě nemáte přeložené že do přeloží.
Teď jsem si pročítal tu první stranu a pokud vám schází do přeložit jen to co je v tom "seznam souborů ke kontrole" v dolní části příspěvku tak vám toho už moc neschází a nechám to ve vašich rukou. Překlad to by bratra bavilo ale kontrola češtiny asi moc ne alespoň to před pokládám .Tak vám popřeji alespoň pevné nervy a mnoho úspěchů s kontrolou české verze a ať je alespoň do vánoc hotová ::) ať mám něco dobrého pod Stromkem. Mějte se pěkně a ať se dílo daří.


Vetsinou se kontrola predchoziho prekladu rovna kompletnimu prekladu, protoze je tam spousta chyb, neprelozenych vyrazu, nepochopenych vyznamu, doslovne prelozenych vet, ktery nezni vubec cesky apod.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: čtv srp 30, 2012 9:20 pm 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3376
Bydliště: VŠB
Přesně jak říká Ewil. Je to víc o překladu než o kontrole, protože je tam hodně chyb.

to Rincewind: Jestli chce brácha pomoct, tak ať se registruje na fóru sám. Je to i hodně o komunikaci mezi překladateli.

K překladu. Čeká se na finální verzi od Killapa a pak bude zase co překládat (už toho nebude tolik jako z verze 1.2 na 2.0). Do té doby můžeme projít původní překlad.

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: pát úno 08, 2013 9:54 pm 
Vemeno
Vemeno

Registrován: pát úno 08, 2013 3:02 pm
Příspěvky: 19
Ahoj, projel jsem si tu celé forum řešící překlad RP. Nicméně se mi nepodařilo najít nějaké souhrnné info o tom v jakém stavu to celé je.
Mohl bych poprosit nějakou osobu nejzasvěcenější o uvedení situace?
Případně jaké jsou teď možnosti využít současného překladu na nejaktuálnější verzi 2.1.2b?
Pokusil jsem se to nějak zesumírovat sám, nicméně se mi nepodařilo sehnat české textury upravující interface a i lokace (jako např. pod zbraněmi popisy Střelba, Hod, atd).


Samozřejmě rád nabídnu svoji osobu do případného překládání, mám vcelku obstojné zkušenosti s překlad SciFi (Sins of a Solar Empire - Trinity, Rebellion), ale i poetických záležitostí (Winter Voices). Překlad v neutrálním rodu mi nedělá problémy a Fallout universum znám... no párkrát jsem to hrál :D


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: sob úno 09, 2013 5:23 pm 
Moderátor
Moderátor

Registrován: čtv pro 08, 2011 12:43 pm
Příspěvky: 279
Ahoj,

No uprimne...je to celkem ve spatnem stavu :) Soucasny preklad je hotovy pouze pro verzi 1.2, pricemz se momentalne pracuje na 2.0, kde chybi doprelozit presne 13 textu (souboru). Muzes si zkusit stahnout aktualni texty na prvnim odkazu na prvni strance, ale neni to kompletni.

Kdy bude hotovo, tezko rict. Bohuzel snad krome me na to nikdo nema cas a jelikoz se musi kontrolovat i puvodni preklad, ktery je casto dost spatny, tak to jde proste hrozne pomalu. Puvodni texty se v podstate prepisuji odznova.

Jiz se betatestuje finalni verze RP 2.2 a co nevidet vyjde, takze se budou muset zkontrolovat vsechny rozdily = vic prace a dalsi zdrzeni :)

Co se tyce tveho angazovani, tak to je spis otazka na JaW. Ja jsem kazdopadne pro.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: sob úno 09, 2013 11:10 pm 
Vemeno
Vemeno

Registrován: pát úno 08, 2013 3:02 pm
Příspěvky: 19
Neříkám, že jsem na tom s časem taky nějak úžasně skvěle, ale tahle hra si zaslouží péči a lásku. Každopádně teď tedy stojí za to si počkat na tu 2.2 verzi, která bude někdy nějak a pak to má cenu řešit, správně? :)


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: sob úno 09, 2013 11:50 pm 
Moderátor
Moderátor

Registrován: čtv pro 08, 2011 12:43 pm
Příspěvky: 279
Asi tak. Zatim neni oficialni datum, ale videl bych to jeste tak na mesic.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: úte úno 12, 2013 8:51 am 
.
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 7:11 am
Příspěvky: 8781
JaW tvrdil, že
a) aj tak treba prejsť a skontrolovať všetky texty oproti originálu (použije sa na čistú hru)
b) ďalšia verzia snáď tiež nebude prekopávať kompletne texty, takže sa spravia čiastočné úpravy+ "sa" preloží to, čo bude nové

čiže kľudne sa dá prekladať hocičo z toho, čo nieje ešte skontrolované, v žiadnom prípade tá práca nevyjde navnivoč

_________________
snáď časom ... CZ manuál na Fallout 1


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: úte dub 02, 2013 7:00 pm 
Okrádač mrtvol
Okrádač mrtvol
Uživatelský avatar

Registrován: úte kvě 03, 2011 7:59 pm
Příspěvky: 170
JaW píše:
Přesně jak říká Ewil. Je to víc o překladu než o kontrole, protože je tam hodně chyb.

to Rincewind: Jestli chce brácha pomoct, tak ať se registruje na fóru sám. Je to i hodně o komunikaci mezi překladateli.

K překladu. Čeká se na finální verzi od Killapa a pak bude zase co překládat (už toho nebude tolik jako z verze 1.2 na 2.0). Do té doby můžeme projít původní překlad.


Zdar, sem tam bych měl maličko času na výpomoc, pokud by byl zájem. Ale dlouho jsem tu nebyl a tak se ještě raději chci ujistit, jestli se v týhle fázi ještě porovnávaj anglický texty 1.2 oproti 2.0, nebo se už "jen" kontroluje čeština?
JaWe, ještě jsem tady na fóru zahlídnul, že některý lidi nechceš na ten překlad. Já to chápu, už sis vytrpěl svoje, ale co i ty "podezřelý" lidi vyzkoušet s tou podmínkou, že by si na začátek vzaly jenom ty mini soubory s jednou dvěma větama? Tam toho neni tolik ke zkažení a zároveň by to byla užitečná mravenčí práce a rychlejc by to ubejvalo.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: úte dub 02, 2013 11:05 pm 
Moderátor
Moderátor

Registrován: čtv pro 08, 2011 12:43 pm
Příspěvky: 279
Cekame na finalni verzi 2.2. Momentalne nema moc smysl kontrolovat puvodni preklad, stejne by se to pak muselo opet zkontrolovat.


Nahoru
 Profil  
 
Zobrazit příspěvky za předchozí:  Seřadit podle  
Odeslat nové téma Toto téma je zamknuté. Nemůžete posílat nové příspěvky ani odpovídat na starší.  [ Příspěvků: 600 ]  Přejít na stránku Předchozí  1 ... 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40  Další


Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník


Nemůžete zakládat nová témata v tomto fóru
Nemůžete odpovídat v tomto fóru
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete přikládat soubory v tomto fóru

Přejít na:  
Copyright © 2009 Forum Vaultu Šílené Brahmíny