Forum Vaultu šílené brahmíny http://forum.madbrahmin.cz/ |
|
RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU http://forum.madbrahmin.cz/viewtopic.php?f=36&t=856 |
Stránka 5 z 40 |
Autor: | JaW [ sob črc 10, 2010 10:11 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU |
jegros píše: Kód: http://uloz.to/5298797/frp.rar tutaj Vďaka |
Autor: | JaW [ ned črc 11, 2010 2:30 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU |
5thWheeL píše: zde je dopřeložený soubor acompu.msg http://share-rapid.com/stahuj/1210702/acompu.msg prosím o verdikt U mě spokojenost. U řádků 410-424 jsem překlad upravil tak, aby odpovídal mužské i ženské postavě. Žádné fatální chyby jsem nenašel. Takže klidně pokračuj v překladu vlevo já, vlevo ty |
Autor: | 5thWheeL [ ned črc 11, 2010 3:03 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU |
JaW píše: 5thWheeL píše: zde je dopřeložený soubor acompu.msg http://share-rapid.com/stahuj/1210702/acompu.msg prosím o verdikt U mě spokojenost. U řádků 410-424 jsem překlad upravil tak, aby odpovídal mužské i ženské postavě. Žádné fatální chyby jsem nenašel. Takže klidně pokračuj v překladu vlevo já, vlevo ty děkuji koukal sem, že jsi opravoval i části, který jsem já neupravoval vzal jsem si totiž už napůl přeloženej soubor. budu teda dál pokračovat, volného času je málo, ale co by člověk pro Fallout neudělal, že? |
Autor: | JaW [ ned črc 11, 2010 3:30 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU |
5thWheeL píše: děkuji koukal sem, že jsi opravoval i části, který jsem já neupravoval vzal jsem si totiž už napůl přeloženej soubor. Kontrolujeme a opravujeme i původní český překlad, protože jsme přišli na to, že je tam hodně chyb. Když už se s tím překládáme, proč neprojít a neopravit i původní překlad, že? |
Autor: | JaW [ ned črc 11, 2010 7:01 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU |
jegros píše: Kód: http://uloz.to/5298797/frp.rar tutaj Prošel jsem epai35, epai36 a jdu na další. Jak říkal Smejki, je to docela dobré. Je vidět, že sis s tím dal práci. U mě spokojenost EDIT - Zkontrolováno. Jen si projdi rozdíl mezi mně a mě a bude to super http://halogan.blog.lupa.cz/2006/01/29/me-a-mne-znate-rozdil/ |
Autor: | JaW [ ned črc 11, 2010 9:40 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU |
acompu.msg - ZKONTROLOVÁNO - 5thWheeL epai35.msg - ZKONTROLOVÁNO - jegros epai36.msg - ZKONTROLOVÁNO - jegros epai37.msg - ZKONTROLOVÁNO - jegros epai38.msg - ZKONTROLOVÁNO - jegros epai39.msg - ZKONTROLOVÁNO - jegros epai40.msg - ZKONTROLOVÁNO - jegros epai41.msg - ZKONTROLOVÁNO - jegros epai42.msg - ZKONTROLOVÁNO - jegros epai43.msg - ZKONTROLOVÁNO - jegros eplkr.msg - ZKONTROLOVÁNO - jegros fcbtech.msg - ZKONTROLOVÁNO - jegros fcbtgrd.msg - ZKONTROLOVÁNO - jegros Děkujeme. Po dlouhé době jsme se trochu pohnuli kupředu |
Autor: | jegros [ pon črc 12, 2010 1:03 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU |
potreboval bych pomoct s touhle větou Kód: {410}{}{Why, I get to be outdoors, and no one’s ‘round to tell Ol’ Sammy when he’s had enough. I *know* when I’ve ‘ad enough... when ‘ere’s none left! Kód: [i]Proč mám být venku a nikdo neřekne starýmu sammymu kdy má dost.[/i] Vím kdy mám dost ... když už nic nezbyde! ten začátek mi nedává moc smysl ani v širším kontextu je to soubor absamuel.msg |
Autor: | JaW [ pon črc 12, 2010 1:24 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU |
Těžko říct. Někdy nezbývá nic jiného, než jít do dialogu ve hře a zkoušet to najít Tady máš kdyžtak uloženou pozici z Abbey, aby ses tam nemusel trmácet. Kód: http://ulozto.net/5310765/slot02-abbey.7z
|
Autor: | valcik [ pon črc 12, 2010 1:35 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU |
Hm, Sammy je opilec - kamarát otca Tullyho. Nachádza sa v pivnici, kde mnísi spoločne pripravujú pálenku. Myslím, že táto veta je jeho "samomluva", vidím to takto: "Sakra, padám ven! Žádnej z těchhle tu nebude kázat starýmu Sammymu o tom, kdy má dost." ... (zvyšok prekladu sedí) |
Autor: | JaW [ pon črc 12, 2010 1:43 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU |
valcik píše: Hm, Sammy je opilec - kamarát otca Tullyho. Nachádza sa v pivnici, kde mnísi spoločne pripravujú pálenku. Myslím, že táto veta je jeho "samomluva", vidím to takto: "Sakra, padám ven! Žádnej z těchhle tu nebude kázat starýmu Sammymu o tom, kdy má dost." ... (zvyšok prekladu sedí) Sammy je hrobník na hřbitově. EDIT - ale jak si správně podotknul, tak druzí mniši jsou zalezlí ve sklepě s dostatkem pálenky. A on si pak stěžuje, že musí být jako jediný venku. Tohle celkem dává smysl. |
Autor: | valcik [ pon črc 12, 2010 1:45 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU |
A sakra, pomýlil som si ho so Samuelom - to je ten Tullyho kamoš. Ignorujte ma. |
Autor: | JaW [ pon črc 12, 2010 1:47 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU |
valcik píše: A sakra, pomýlil som si ho so Samuelom - to je ten Tullyho kamoš. Ignorujte ma. To je pořád ta jedna a samá osoba. jak si přišel na to, že je ve sklepě? Kód: {100}{}{You see the monastery graveyard keeper.}
{101}{}{You see Brother Samuel, the graveyard keeper.} {102}{}{He looks drunk and a bit drowsy.} |
Autor: | valcik [ pon črc 12, 2010 1:52 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU |
Tak predsa je to on? Hm, mám to asi pomýlené, bol som presvedčený, že trčí v pivnici. Spomínam si, že ma tam niekto zásoboval Abbeyským výberovým likérom, zrejme som si zamenil postavy. Kontext potom ale sedí - Sammy je naštvaný, že mnísi v pivnici nasávajú a jeho zrejme vyhodili von, s poznámkou, že má dosť. Teraz na to reptá - to je asi tá hláška v preklade. |
Autor: | JaW [ pon črc 12, 2010 2:14 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU |
valcik píše: Tak predsa je to on? Hm, mám to asi pomýlené, bol som presvedčený, že trčí v pivnici. Spomínam si, že ma tam niekto zásoboval Abbeyským výberovým likérom, zrejme som si zamenil postavy. Kontext potom ale sedí - Sammy je naštvaný, že mnísi v pivnici nasávajú a jeho zrejme vyhodili von, s poznámkou, že má dosť. Teraz na to reptá - to je asi tá hláška v preklade. Ne tak úplně. Oni ho už kdysi vyloučili za to, že tak moc chlastal, takže mu to leží na srdci, nebo spíš na játrech Co s tímhle? http://forum.madbrahmin.cz/viewtopic.php?p=114123#p114123 Jsem pro to, aby se to přeložilo. |
Autor: | Paja [ pon črc 12, 2010 2:59 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU |
Jo, přeložit, jinak to budou jen další cigarety. Komouši mi ale moc nezní Komoušky |
Stránka 5 z 40 | Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina [ Letní čas ] |