Forum Vaultu Šílené Brahmíny

V dobách dezinformací věřím už jen tomu, co si cvrlikají vrabci na střeše.
Právě je pát říj 20, 2017 4:23 am




Odeslat nové téma Odpovědět na téma  [ Příspěvků: 85 ]  Přejít na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4, 5, 6
Autor Zpráva
 Předmět příspěvku: Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a
PříspěvekNapsal: úte čer 16, 2015 8:42 am 
Administrátor
Administrátor
Uživatelský avatar

Registrován: sob kvě 02, 2009 2:26 pm
Příspěvky: 11299
Bydliště: Brno
Citace:
When a girl is giving you a blow job, and just as you are about to ejaculate, you whip your penis out of her mouth and jizz all over the ground. Then you mop it up with her hair and throw her down a flight of stairs.

::rofl Tak dokonce i tohle má svůj název. Moje nervy. :-D


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a
PříspěvekNapsal: úte čer 16, 2015 9:00 am 
FEV pozitivní!
FEV pozitivní!
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 20, 2010 6:59 pm
Příspěvky: 1322
Bydliště: Záhorská nížina
To je tá spomínaná tantrická poloha "na upratovačku"? Hardkôr. ::rock


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a
PříspěvekNapsal: úte čer 16, 2015 9:01 am 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3289
Bydliště: VŠB
Vyzkouším. Schody doma mame ::bez_chlupu

_________________
HREJTE FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Obrázek


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a
PříspěvekNapsal: úte čer 16, 2015 9:08 am 
FEV pozitivní!
FEV pozitivní!
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 20, 2010 6:59 pm
Příspěvky: 1322
Bydliště: Záhorská nížina
Docvaklo mi [autocensored] profylaxia.
Toho dne byl Stierlitz k prozrazení tak blízko, jako ještě nikdy předtím.
Už mlčim. :D


Naposledy upravil valcik dne úte čer 16, 2015 11:41 am, celkově upraveno 1

Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a
PříspěvekNapsal: úte čer 16, 2015 9:18 am 
Administrátor
Administrátor
Uživatelský avatar

Registrován: sob kvě 02, 2009 2:26 pm
Příspěvky: 11299
Bydliště: Brno
Profylaxe opravdu ne... spíš následek... taky se z toho líp vymývá vosk... a už mlčím. :D


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a
PříspěvekNapsal: úte čer 16, 2015 9:54 am 
Moderátor
Moderátor

Registrován: čtv pro 08, 2011 12:43 pm
Příspěvky: 276
toudi_sk píše:
uch, gratulujem ::ano


Jak jses na tom prosimte s grafikou do RP?


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a
PříspěvekNapsal: úte čer 16, 2015 1:04 pm 
Mgr. et Mgr. Lady et Lady et Lady et Lady fantasy se dvěma meči, CKČ, Vid., Vemeno
Uživatelský avatar

Registrován: ned říj 25, 2009 9:23 pm
Příspěvky: 1599
Bydliště: Zlatá loď
::lol Kvalitní perličky, děkuji za pobavení!

Já jsem se teď vrátila k hraní Baldura a asi poprvé v "oficiální češtině", protože se nestačím divit :-D

Well, that was pathetic, but then, men are the weaker sex. Thanks for the easy cash.
Dobrá, to bylo patetické, ale naproti tomu muži jsou zesláblí sexem.

Jak psal Chekotay - když tohle řekne ta ženská bojovnice Minscovi, jehož jediný tělesný kontakt spočívá v nošení Booa v rychlých předmětech, nabízí se spousta zajímavých otázek a dává to postavám úplně nový rozměr.

_________________
Obrázek

“Yes, vanity is a weakness indeed. But pride - where there is a real superiority of mind, pride will be always under good regulation.”


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a
PříspěvekNapsal: úte čer 16, 2015 1:30 pm 
Vemeno
Vemeno

Registrován: ned pro 13, 2009 10:51 pm
Příspěvky: 28
Tina píše:
::lol Kvalitní perličky, děkuji za pobavení!

Já jsem se teď vrátila k hraní Baldura a asi poprvé v "oficiální češtině", protože se nestačím divit :-D

Well, that was pathetic, but then, men are the weaker sex. Thanks for the easy cash.
Dobrá, to bylo patetické, ale naproti tomu muži jsou zesláblí sexem.

Jak psal Chekotay - když tohle řekne ta ženská bojovnice Minscovi, jehož jediný tělesný kontakt spočívá v nošení Booa v rychlých předmětech, nabízí se spousta zajímavých otázek a dává to postavám úplně nový rozměr.


Mrkni na ofiko fóra BG:EE (pokud teda tuhle verzi hraješ) do české sekce, jeden člověk tam původní překlad opravoval. Mám pocit, že to ještě právě nebylo "ofiko" zahrnuto v nějakém posledním patchi, ale muselo se to tam růčo nakopírovat.
Jinak původní překlad byl samozřejmě děsný, zhruba na úrovni toho F2.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a
PříspěvekNapsal: úte čer 16, 2015 2:32 pm 
Mgr. et Mgr. Lady et Lady et Lady et Lady fantasy se dvěma meči, CKČ, Vid., Vemeno
Uživatelský avatar

Registrován: ned říj 25, 2009 9:23 pm
Příspěvky: 1599
Bydliště: Zlatá loď
Určitě se podívám, protože tohle je skoro nehratelné... nebo spíš - hraju, ale nečtu, co mi kdo říká, protože z té hotentotštiny většinou nechápu, co se po mně chce, a questy plním tak nějak náhodně. Ale občas se u toho aspoň pobavím :-D Já to hraju z nějakého toho výročního CDčka ze Score, i proto mě překvapilo, že je tam ta čeština tak běsná.

_________________
Obrázek

“Yes, vanity is a weakness indeed. But pride - where there is a real superiority of mind, pride will be always under good regulation.”


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a
PříspěvekNapsal: úte čer 16, 2015 5:27 pm 
Vemeno
Vemeno

Registrován: ned pro 13, 2009 10:51 pm
Příspěvky: 28
Tina píše:
Určitě se podívám, protože tohle je skoro nehratelné... nebo spíš - hraju, ale nečtu, co mi kdo říká, protože z té hotentotštiny většinou nechápu, co se po mně chce, a questy plním tak nějak náhodně. Ale občas se u toho aspoň pobavím :-D Já to hraju z nějakého toho výročního CDčka ze Score, i proto mě překvapilo, že je tam ta čeština tak běsná.


Jo, tak jestli to bude kompatibilní s původním Baldur's Gatem nevím, protože ta vyupgradovaná čeština je primárně pro Enhanced Edition z roku 2012. Ale tyhle super češtiny (např. k Icewind Dale) vycházely s velkou pompou i k různým edicím od CD projektu a to bez jakékoliv korekce, takže tak.


Nahoru
 Profil  
 
Zobrazit příspěvky za předchozí:  Seřadit podle  
Odeslat nové téma Odpovědět na téma  [ Příspěvků: 85 ]  Přejít na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4, 5, 6


Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník


Nemůžete zakládat nová témata v tomto fóru
Nemůžete odpovídat v tomto fóru
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete přikládat soubory v tomto fóru

Přejít na:  
Copyright © 2009 Forum Vaultu Šílené Brahmíny