Forum Vaultu šílené brahmíny
http://forum.madbrahmin.cz/

Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a RP
http://forum.madbrahmin.cz/viewtopic.php?f=36&t=878
Stránka 2 z 6

Autor:  JaW [ čtv čer 10, 2010 8:54 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a RP

toudi_sk píše:
keď vidím niečo takéto, vždy mi príde na myseľ vtip:

How do you do? All right. - Ako si to robíš? Vždy pravačkou. :D


Já taky :D

Paja píše:
JaW -> Flicka? Uvidíme se u Flicka! ::lol Jinak třeba to s tím shit to do jsem taky opravil až na poslední chvíli, při kontrole ::oops
Toudi -> JJ, na to jsem si dneska taky vzpomněl. :D
Flick byl přeložený poměrně v pohodě, i když ...

Autor:  Filipos [ čtv črc 29, 2010 8:29 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a RP

Tak tohle mě fakt pobavilo ::bez_chlupu

Jako odpověď na vyprávění doktora Jonese ve Vaultu 15 o jeho únosu Khany je jedna odpověď přeložena ...

originál:
Citace:
I'm sorry to hear that.

->
Citace:
To je mi líto. Upřímnou soustrast. Jsem v duchu s tebou.


Neví někdo, kdo umřel?? :D

Autor:  valcik [ čtv črc 29, 2010 8:53 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a RP

Dialóg doktora Jonesa si pamätám z hry - keď sa ho spýtate, či môže Vault kedykoľvek opustiť, doktor vám vysvetlí, že to má zakázané; nájazdníci ho von z vaultu nepustia. Vtedy nasleduje odpoveď hráča: "I'm sorry to hear that."

Trošku by som upravil význam: "To mě mrzí, doktore." alebo "Hm, tohle slyším nerad."

Autor:  Filipos [ čtv črc 29, 2010 9:11 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a RP

::rofl ::rofl
pak, že překládání není sranda
Citace:
Uh, we talk this out?

přeloženo
Citace:
Uh, ty nevěříš na lásku na první pohled?


Rozhovor s Philem, jedním z únosců té holky před Vaultem 15

Autor:  JaW [ čtv črc 29, 2010 10:25 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a RP

Filipos píše:
Neví někdo, kdo umřel?? :D

Jestli je to odpověď na
Kód:
{148}{}{Darion is a mental case, plain and simple. He's got more spooks in his head than his dog has
fleas. As far as I can figure it, he was a member of another gang called the Khans. They kidnapped
this girl, Tandi, and held her for ransom. Her father didn't take kindly to that, and hired some merc
to get her back. Darion was the only one to come out alive.}

tak je to v pořádku.

valcik píše:
Dialóg doktora Jonesa si pamätám z hry - keď sa ho spýtate, či môže Vault kedykoľvek opustiť, doktor vám vysvetlí, že to má zakázané; nájazdníci ho von z vaultu nepustia. Vtedy nasleduje odpoveď hráča: "I'm sorry to hear that."

Trošku by som upravil význam: "To mě mrzí, doktore." alebo "Hm, tohle slyším nerad."

Tahle odpověď je tam dvakrát a ta první je přeložené správně.

Nejlepší by bylo, kdyby sis to zkontroloval ve hře.

Filipos píše:
::rofl ::rofl
pak, že překládání není sranda
Citace:
Uh, we talk this out?

přeloženo
Citace:
Uh, ty nevěříš na lásku na první pohled?


Rozhovor s Philem, jedním z únosců té holky před Vaultem 15
Tohle je vyloženě špatně. Jen by mě zajímalo, jak mu pak odpoví, třeba byl překladatel vtipálek, protože jinak nechápu, jak mohl vymyslet něco takového :-D

Autor:  Filipos [ čtv črc 29, 2010 10:45 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a RP

Určitě nebude ... mám proto pár vysvětlení :)
1) Je to řádek nad rozhovorem o Darionovi a odpovědi mají vždy pod větou na kterou reaguješ.
2) Je to jediná odpověď, kde postava projeví trochu lístosti nad tím co se mu stalo
3) Když na to nezapomenu tak to zkouknu ve hře

Autor:  JaW [ čtv črc 29, 2010 10:48 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a RP

Filipos píše:
Určitě nebude ... mám proto pár vysvětlení :)
1) Je to řádek nad rozhovorem o Darionovi a odpovědi mají vždy pod větou na kterou reaguješ.
2) Je to jediná odpověď, kde postava projeví trochu lístosti nad tím co se mu stalo
3) Když na to nezapomenu tak to zkouknu ve hře

Asi máš pravdu. Kdybys něco opravoval, dej sem link a já dialog stáhnu znova.

Autor:  Filipos [ čtv črc 29, 2010 11:18 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a RP

Opravil jsem aHMonk.msg .. změna Depozitář -> Memorabilia

http://filipos.czechian.net/aHMonk.msg

Autor:  JaW [ čtv črc 29, 2010 11:20 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a RP

Filipos píše:
Opravil jsem aHMonk.msg .. změna Depozitář -> Memorabilia

http://filipos.czechian.net/aHMonk.msg

::ano

Autor:  cheky [ úte srp 17, 2010 11:39 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a RP

Myslím, že v hláškovém řádku na home vyměním petruschkovy hlody za nějaké tyhle. ::D

Autor:  Maxidejf [ úte srp 17, 2010 12:44 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a RP

chekotay píše:
Myslím, že v hláškovém řádku na home vyměním petruschkovy hlody za nějaké tyhle. ::D
Spíš přidej než vyměn, těch původních by byla škoda ;)

Autor:  Ewil [ čtv bře 08, 2012 1:57 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

fcdaveh

She said you're hot - Řekla, že jsi vášnivý
I'm going to move on Vikki... umm... soon - Chystám se přesvědčit Vikki... hmm... brzy

Taky zkusim nekdy "presvedcit" nejakou babu :)

EDIT: fckenlee

As my job is to act as the Emperor's screen - Protože mým úkolem je fungovat jako Císařova obrazovka

Autor:  JaW [ čtv bře 08, 2012 2:37 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Ewil píše:
EDIT: fckenlee

As my job is to act as the Emperor's screen - Protože mým úkolem je fungovat jako Císařova obrazovka

Ježiši, kdes to zas vzal? V tom překladu, co mám já (RP1.2) je to správně ::shock

Autor:  Ewil [ čtv bře 08, 2012 4:30 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Praveze to je z puvodniho prekladu. Velikost souboru 7,780.

Autor:  JaW [ čtv bře 08, 2012 5:27 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Ewil píše:
Praveze to je z puvodniho prekladu. Velikost souboru 7,780.

No fakt. Mazec ::rofl
Ale proč se vůbec díváš do původního překladu, když máš k dispozici už částečně opravené texty?

Stránka 2 z 6 Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina [ Letní čas ]