Forum Vaultu šílené brahmíny
http://forum.madbrahmin.cz/

Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a RP
http://forum.madbrahmin.cz/viewtopic.php?f=36&t=878
Stránka 3 z 6

Autor:  Ewil [ čtv bře 08, 2012 6:07 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Protoze sem si na to vzpomnel v souvislosti s tou horninou (bohuzel v tomhle pripade ten puvodni soubor uz nemam) a mam na disku jeste tu verzi, kterou jsem si stahnul, kdyz sem zacinal.

EDIT: Nasel sem par dalsich:

What else is going on out there on the rig? - Jak jinak se dá dostat tam na tu plošinu?

Beats me - Třeba mě zbij

I regretfully cannot let one of your skill level hurt himself - Bohužel tě nemohu nechat využít tvé schopností, abys jim neublížil.

EDIT2: Tady sem nasel par dalsich, vsechno je z hcMarcus :)

Good enough for me - To mi nestačí
Me and my deputies will take it from here - Já a moji zástupci je odtamtud vyzvedneme
Want to come along? - Zvládneš to?
I’m not afraid of you. - Nemíním se ti taky omlouvat.
Be civilized, that’s all I ask - Chovej se civilizovaně, to je vše co ti řeknu
You’re a lot uglier this way - V tomhle jsi trochu nepříjemný
Most mutants didn't have the mind or will to withstand the strain - Spousta mutantů je hloupá nebo nemá chuť něco tvořit
Kickin’ some ass… again - Připravte si zadky... jdeme na to - tohle me obzvlast dostalo :D
Not very nice. - Ne, děkuji
Is anyone here sane? - Jsou tam všichni v pořádku?
Far as I can tell, it’s safe to camp here. - Odsud je kamkoliv daleko, raději se tu utáboříme
I dunno - Já parchant - :D
This broken bone can only grind so much before I pass out, boss - Ta zlomená kost může otravovat, když jí nechám být, šéfe
Don't think I'm wanted here, chief. - Nemyslím, že by sem tam chtěl, šéfe
Check out the big brain on Myron - Vyzkoušíme Myronův velkej mozek
Phwheew!!! Did someone just cut a muffin? - Phwheew!!! Kdo mi dá koláček?
Whoa...I feel a little funny - Whoa...Cítím se trapně

Autor:  Ewil [ pát bře 16, 2012 10:17 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Nejake dalsi perly z Broken Hills :)

He smells like he’s been tending brahmin - Smrdí jako kdyby měl něco s brahmínami
Sorry about Chad. He had it coming - Omluv Chada. Má toho moc
I’m off duty now. - Teď mám práci.
Come back when you got enough guts to make the trip - Vrať se, až nebudeš mít sračky kolem huby
You abandoned the goddamn caravan! - Ty si budeš ještě vymejšlet!
Well, I’m kind of undercover right now - Teď jsem trochu zaneprázdněn
I guess I can understand that - No tomu asi nerozumím
That’s $5, plus a $1 tip for me, which makes it $6 - To bude $5, plus DPH $1, to dělá $6.
Caravans all over the place. That’s about normal. - Karavany dojely kam měly. Ale to je úplně normální.
Not much. - To bys chtěl vědět co.
Apparently he’s got a prize of some sort - Podle všeho na to bude mít svůj vlastní názor

Autor:  JaW [ pát bře 16, 2012 10:55 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Opět jeden z nedotčených původních geniálních překladů :D
Okamžitě zařadím do Síně slávy.

Vůbec nechápu, jak to s takovým překladem mohli lidi dohrát a vědět, o co ve hře vlastně jde ::fuck

Autor:  Smejki [ pát bře 16, 2012 1:38 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Ewil píše:
That’s $5, plus a $1 tip for me, which makes it $6 - To bude $5, plus DPH $1, to dělá $6.
to dělá 20%. takže v pustině panuje stejný socialismus jako tady

nádherné překlady

Autor:  valcik [ pát bře 16, 2012 7:07 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

.. keby len stejný, Smejki. Sprepitné sa dá v dialógovom okne navyšovať, keď teda necháš barmanovi v BH dva doláre, vyskočí nám "DPH" až na 40%. :D ::knez

Autor:  Ewil [ pát dub 20, 2012 2:35 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Tak tady neco z Klamathu:

I bet the two of you would get along just fine - Vsadím se, že byste se k sobě hodili
I guess I am a bit light right now - Teď jako by se mi rozsvítilo, máte pravdu
Maybe I can help recover what’s left of his body for you - Možná by vám mohlo stačit, když donesu, co z něj zbylo
My poor Torr's run off. - Můj nehodný syn Torr utekl.
You see a tall, heavily muscled man whose face, beneath his beetling brow, is habitually
twisted into a bully's smirking scowl. - Vidíš velkého, velmi svalnatého muže jehož obličej je, zřejmě vrozeně, zkroucený do rváčského úšklebku.
Hey there, goody-two-shoes. - Hej ty, cukrouši s polobotkama.
I'm not as cool under pressure as you two are. - V takových situacích se nedokážu chovat tak chladnokrevně jako vy.
I guess I'll be moving on then - Myslím, že se do toho dáme.
Well, there’s a canyon just east of where we graze the brahmin - No, na východ odsud, tu máme kaňon, kam chodíme pást brahmíny
I guess that’s a good idea - Promiň mi moji zvědavost
I'd sure appreciate any tips you could give me - Ale více ocením nějaké spropitné

Autor:  JaW [ pát dub 20, 2012 3:04 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Jak vidím, pořád je co objevovat :D

Autor:  Ewil [ úte čer 19, 2012 11:07 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Dlouho jsem tu nic nedaval, tak tady mate neco z Modocu, Vault City a Otce Tullyho:

Oh boy, I get to be the one that's in charge here. - Chlapče, bude to mít všechno na starost.
Okay, muffin, but do we have to stop with just the armor? - Oukej, čumáčku, ale opravdu si myslíš, že by nás ta zbroj v něčem zastavila?
Well, not much, but I hear thingz OUSSIDE th' confessional about oul' Bishop - No, moc toho zas nebylo, ale slyšel jsem VĚCI venku povídat o starým Bishopovi.
Miners die, Mordinos lie - A když horník chcíp, Mordino se zas měl líp.
Shudders - Otřepe se hnusem
What do I get out of this? - Jak se odsud dostanu?
Well I hope you choke on it. - Doufám, že jsi to pořádně ucpal.
Like I care. - Jako kdybych se o to postaral sám.
Harry's eyes dart around quickly - Harryho oči se rozkmitaly
Whatever. I'm done talking to you anyway - To je nevídané. Ale i přesto s Tebou budu mluvit
The irony is razor sharp - Žiletka byla hodně ostrá
The Vault's right outside the door - Vault je venku po vaší pravici
Bring it on, dead man - Hni se a je z tebe mrtvola

Autor:  JaW [ úte čer 19, 2012 12:03 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

To jsou zase seky.
"Well I hope you choke on it. - Doufám, že jsi to pořádně ucpal." :D
"The irony is razor sharp - Žiletka byla hodně ostrá" ::rofl

Autor:  Aranelka [ úte čer 19, 2012 2:09 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

::rofl
"Okay, muffin, but do we have to stop with just the armor? - Oukej, čumáčku, ale opravdu si myslíš, že by nás ta zbroj v něčem zastavila?"
"Whatever. I'm done talking to you anyway - To je nevídané. Ale i přesto s Tebou budu mluvit"
"Like I care. - Jako kdybych se o to postaral sám."

Autor:  Ewil [ stř lis 14, 2012 6:33 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Tady mate zase neco na zasmati:

I'll hang back and give you some room - Zabalím to a nechám ti volno
Hey, maybe you figure I can kick your ass? - Hele, nebude ti vadit, když ti nakopu prdel?
I'm the President of the United States of America and I must say I've seldom seen a stranger, or sorrier, delegation of misfits in all my life. - Jsem prezident Spojených států amerických a musím říct, že jsem tu za celý svůj život nepotkal mnoho cizinců, nebo spíše zástupce smutné delegace ztracených existencí
There's no way in hell that I can let you do this. - Není tu žádný způsob, jak se to peklo dá zastavit?
You're not very nice - Nejsi příliš pěkný
They need something to take their minds off this place. - Je to, jako kdyby chtěli všichni spáchat sebevraždu.
I'm a real sky-pilot with Jet - Jsem vyhlášený pilot Jetu
He fidgets uncomfortably - Nepohodlně se zavrtí
Time to take out the trash - Čas vynést odpadky
He's looking around like a ferret - Vypadá trochu jako tchoř
Those legs go all the way up? - Ty nohy... zajímalo by mě, jak to vypadá na místě, kde se potkávají
Is that really a vise on yer mutant's shoulder? - Nemá ten tvůj mutant rozvázaný tkaničky na botě?
Drugs make me feel all pixilated - Z drog jsme celej pixelovatej
Ah, for cryin' out loud. - Ah, teď řveš.
we got a full fusion cell - máme půl fúzní buňky
Those fools in Vault City have only signed their death warrants by destroying our reactor - Ti pitomci z Vault City jenom vyjádřili své vyhrožování smrtí zničením našeho reaktoru
No way, no how, am I going to be your message boy - Žádná proč, žádná jak. Prostě budu tvůj posel, bez otázek

Autor:  JaW [ stř lis 14, 2012 6:48 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Ty vole, to sou zase seky ::rofl
Fallout 2 CZ, nevyčerpatelná studnice vtipných překladů :D

Autor:  Ewil [ úte črc 30, 2013 9:27 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Tak tohle nema chybu:

{235}{}{(The old man pushes his broken glasses up on his nose and sighs in exasperation.) YES? What is it you want? }
{236}{}{Come on, man, out with it!}
{238}{}{Okee dokee it coming out…you better stand back (Zip.)}

{235}{}{(Stařec si poposune své rozbité brýle a podrážděně vzdychne.) ANO? Co chceš? }
{236}{}{No tak, chlape, ven s tím!}
{238}{}{Dobrá. Řeknu to... raději odstup (Mlč.)}

Autor:  JaW [ úte črc 30, 2013 10:16 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Ewil píše:
Tak tohle nema chybu:

{235}{}{(The old man pushes his broken glasses up on his nose and sighs in exasperation.) YES? What is it you want? }
{236}{}{Come on, man, out with it!}
{238}{}{Okee dokee it coming out…you better stand back (Zip.)}

{235}{}{(Stařec si poposune své rozbité brýle a podrážděně vzdychne.) ANO? Co chceš? }
{236}{}{No tak, chlape, ven s tím!}
{238}{}{Dobrá. Řeknu to... raději odstup (Mlč.)}


překladem dokonale zničený vtípek :D

Autor:  Ewil [ sob říj 26, 2013 8:34 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Nášup ;)

You must be thinking of old bone nose here - Ty určitě myslíš "Starou kost v nose"
I'm outta here - Nejsem
...and the man-eating giant ants - A mužem, který jí obrovské mravence
Folds arms - Dá nohu přes nohu
No way in Golgotha am I going to even TOUCH that subject. Piss off - O Golgotě moc nemluv, ani já o tom nerad mluvím, kušuj s tím
Stupid metal bore's acting up again... - Zase stupidní, nudné železo...
He's got quite a spare tire going - Asi má moc volného času
Let the little shit go back to playing - Nech to malé hovno, ať si hraje samo
Give the Pip Boy the finger - Podáš Pip Boyi ruku
Yeah, you better run, you little shit - Ááá, tak teď pošlapeš líp, ty malej ďáblíku
You just make sure that nothing happens to that pretty little tail of yours, now. (heh, hee, hee) - A ujisti se, jestli tu někde nekouká malý růžový ocásek. (he, hehe, hehe)
Say, your antenna don't pick up all the channels do it? - A nechceš náhodou říct: "Hej, ty anténo! Kolik chytneš programů?"
Da aggle oo! - Hyperbola, parabola - základ života je škola!
Oh, look - the goody two-shoes, lollipop kid - Ó, podívejme - učiněná dobrota na dvou nohách, se k nám zašla podívat
Dogmeat - Žrádlo pro psy
Lock and load - Zamkni a nalož

Stránka 3 z 6 Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina [ Letní čas ]