Forum Vaultu šílené brahmíny http://forum.madbrahmin.cz/ |
|
Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a RP http://forum.madbrahmin.cz/viewtopic.php?f=36&t=878 |
Stránka 4 z 6 |
Autor: | JaW [ sob říj 26, 2013 2:00 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a |
Translator hadra |
Autor: | cheky [ pon říj 28, 2013 11:14 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a |
To je peklo! Ještě ta hyperbola se asi dá pochopit... |
Autor: | Ewil [ stř říj 30, 2013 2:00 am ] |
Předmět příspěvku: | Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a |
chekotay píše: To je peklo! Ještě ta hyperbola se asi dá pochopit... To tezko, je to dialog pro dementni charakter :) |
Autor: | Ewil [ pát pro 20, 2013 7:15 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a |
a mutant who carries a rather wicked-looking weapon - Mutanta s nepříjemně nedočkavou zbraní Gonna make me? - Uděláš mě? Way to kick the Enclave's ass! - Cesta k nakopání prdele Enklávě! This is private property, please move along - Tohle je soukromý pozemek, prosím, pokračuj I knew we could take those pussies - Věděl jsem, že jsme mohli ty kundy sebrat You want some of me, that it? I'll fix your wagon - Chceš po mě něco, je to tak? Seřídím ti vagón Right in the jewels - Přímo do rodinných pokladů Goddurn piece o' brahmin shit! - Né, jenom trochu kravských hoven! Also looks like you could bounce a quarter off of these sheets - Těmi prostěradly by se dal odrazit oddíl pravidelného vojska How do you go to the bathroom with that thing on? - Jak to děláš v té věci na záchodě? Talk about a hot-foot - Mám dojem, že si sundám ponožky a pak uvidíme! Nebo ucítíme? Plated Boxing Gloves - Nadívané boxerské rukavice You fight like old people fuck! - Biješ se jako uříznutej kokot. I got your backs - Vezmem to zezadu! |
Autor: | Ewil [ ned led 05, 2014 5:34 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a |
Narg has become quite adept at crushing, and slicing, and dicing. - Je to expert v zabíjení, jídle a hraní kostek. |
Autor: | JaW [ ned led 05, 2014 5:37 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a |
To sou perly |
Autor: | Ewil [ úte kvě 13, 2014 3:56 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a |
Screw you - Zašlápnu tě jako hada Hey, boys, look who's back - Hej, hoši, koukněte kdo je vzadu You see a woman with a sharp eye - Vidíš ostrookou ženu and then they come in to blow off some steam - no a pak přijdou zpět a stahují jim ty kůže nad parou I got my quarters - Dostal jsem svou čtvrtinu! Nuf Said - Nuf řekl I could sell 'em for fifty, hundred bucks a pop, give you 10% of the action - Můžu je prodat po padesáti, sto samců k odstřelu, dám ti 10% po akci Hey there, "Citizen." - Hej tady, "Občane." Just find yourself a shovel and come on back - Nejdřív najdi sám sebe a pak lopatu a vrať se sem That's a little steep - Je to jen malý krůček dopředu He's surrounded by guards - Je obložený dokolečka hlídači Hey, before you go...you going to be stopping by and seeing my wife again, tribal? - Hej, dřív než odejdeš... nechceš se znovu zastavit u mojí ženy, divochu? Need to stop cursing around the kids - Potřebuju zastavit tu kletbu, která koluje kolem našich dětí Tell you what, I've been in these woods for a LONG time, if you catch my drift - Řekni co chceš, jestliže mě chytíš, ale v těchhle lesích už žiju hodně dlouho. Davin seems no worse for wear after the experience - Po tomto zážitku se zdá, že Davin neutrpěl žádnou újmu na svém oděvu. Yeah, yeah, cut the "holier-than-thou" crap - Jo, jo, vyříznout "svaté" hovno |
Autor: | Smejki [ úte kvě 13, 2014 4:37 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a |
:: pláče ::
|
Autor: | JaW [ úte kvě 13, 2014 5:30 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a |
Dokonalé "Jak se to nemá dělat" |
Autor: | cheky [ ned kvě 18, 2014 7:44 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a |
Ty jo, ale já to celou dobu hrál a myslel si, že takhle to má být! Že ti lidi vypouštějí takvoé žvásty, protože ten svět je tak šílený! Tohle prostě vytváří psychologii postavy: Nejdřív najdi sám sebe a pak lopatu a vrať se sem Je to expert v zabíjení, jídle a hraní kostek. Tohle je soukromý pozemek, prosím, pokračuj (Dobře, tady je ten člověk zkouřený nebo ožralý, ale to jsem si fakt myslel!) Sakra... |
Autor: | Ewil [ čtv črc 17, 2014 8:54 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a |
Just a couple of clowns short of a circus aren't you? - Jste jenom pár klaunů, co utekli z cirkusu. He seems to have a massive gauntlet of some sort poking out of his pouch - Vypadá to, že se s nějakou rukavicí prohrabává v báglu Do you have the armor to be hardened on you? - Máte zbroj, která by se zpevnila na vás? She looks like she's going through withdrawal - Vypadá, jako když má všechno na salámu You killed my son! - Jsi zavražděn svým synem! Tonight's the night - Dnes v noci bude noc What're you doin' on my turf? - Co pohledáváš na mém drnu? Didn't like that asshole anyway - Každopádně jsem ten prdelní otvor neměl rád Metzger's going to be pissed - Metzger se asi pochčije I need to replenish my jet supply - Potřebuju znovu naplnit moje tryskový zásobníky Dang, that was nasty shit - Dangu, to nic nebylo |
Autor: | JaW [ pon črc 21, 2014 6:02 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a |
Neuvěřitelné, co je tam ještě za zakopané klenoty Tohle by mi tak nevadilo... Just a couple of clowns short of a circus aren't you? - Jste jenom pár klaunů, co utekli z cirkusu. Seznam aktualizován |
Autor: | Ewil [ pon črc 21, 2014 7:21 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a |
Tohle je idiom podobny nasemu "Mas o kolecko navic, vid?", takze zadni klauni. A koukam, ze v originale chybi carka pred aren't you? |
Autor: | JaW [ pon črc 21, 2014 8:04 pm ] |
Předmět příspěvku: | Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a |
jj, máš pravdu |
Autor: | cheky [ stř srp 27, 2014 8:33 am ] |
Předmět příspěvku: | Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a |
Zavražden svým synem!! Tryskový zsáobníky!!! |
Stránka 4 z 6 | Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina [ Letní čas ] |