Forum Vaultu šílené brahmíny
http://forum.madbrahmin.cz/

Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a RP
http://forum.madbrahmin.cz/viewtopic.php?f=36&t=878
Stránka 5 z 6

Autor:  JaW [ stř srp 27, 2014 8:46 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Je neuvěřitelné, co dokážou lidi vymyslet :D

Autor:  Ewil [ čtv zář 11, 2014 4:41 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Priznejte se, komupak se libila Lynette? :)

Awwwww... there, there. Anytime you need a hug, you come see Aunt Lynette, all right?
Hrrmmm... dobrá, dobrá. Vždy když ti hučí v kládě, tak jdeš za tetičkou Lynette, že jo?

Autor:  cheky [ pát zář 12, 2014 9:05 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Já ji nikdy za fašistku nepovažoval, mě přišla v pohodě. :)

Autor:  Ewil [ sob zář 13, 2014 7:19 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Justy píše:
To jsou ty, oné, hormóny. :D
Ale teď by mě docela zajímalo, v jakém kontextu to ta svině fašistická vůbec říká.


Kdyz hrajes za blbecka a jdes si s ni promluvit po tom, co znicis Enklavu, tak te pochvali a nasledne mas moznost ji obejmout. Pak nasleduje tahle veta. Ale jelikoz za blbce nikdo nehraje (doporucuju az bude hotovy preklad, je tam hromada vtipu), tak se na tenhle kiks nikdy neprislo :)

Autor:  cheky [ sob zář 13, 2014 5:25 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Ewil píše:
Justy píše:
To jsou ty, oné, hormóny. :D
Ale teď by mě docela zajímalo, v jakém kontextu to ta svině fašistická vůbec říká.


Kdyz hrajes za blbecka a jdes si s ni promluvit po tom, co znicis Enklavu, tak te pochvali a nasledne mas moznost ji obejmout. Pak nasleduje tahle veta. Ale jelikoz za blbce nikdo nehraje (doporucuju az bude hotovy preklad, je tam hromada vtipu), tak se na tenhle kiks nikdy neprislo :)

Já hrál za blbce. ::oops Ale mě to nepřišlo jako kiks. Jak jsem psal výše, já vyrůstal v tom, že ti lidé jsou všichni šílení a tohle je jejich správná mluva. ::oops

Autor:  Ewil [ ned zář 14, 2014 7:37 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Ne ne, sileni jsou jen prekladatele :)

Autor:  Sadako [ pát říj 17, 2014 12:06 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Strašné a pochopitelně nadmíru zábavné.

Jen by mě vážně zajímalo, jak sem autor níže uvedeného propašoval tu erekci.
Citace:
The stench of rust and decay is overbearing. You have trouble breathing freely and hit an exposed rebar. Ouch. - Zápach rzi a rozkladu je zničující. Máš potíže s dýcháním a dostals erekci jako šutr. Ouch.

Autor:  Ewil [ pon čer 15, 2015 8:19 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Tak panove, tohle by mel byt muj posledni prispevek do tohoto vlakna, jelikoz jsem uz vsechny texty mimo hru zkontroloval. Have fun :)

You seem like a person with a straight head - Vypadáš jako osoba s rovnou hlavou
That's a little steep. Let me get back to you - To je malý kopec. Dovolte, abych k vám přišel
I have one right here - Mám zde jedno právo
you sit through a short movie - ty zasedáš ohledně krátkého filmu
Watch out for geckos that have changed color - Naučte se rozlišovat geckony podle barev
You see a scruffy looking person. - Vidíš zátylek rozhlížející se osoby
(starý Cornelius) I saw Jonny playing by the well with his dog Laddie. What a nice kid - Viděl jsem Jonnyho, jak si hraje u studny se svým psem Laddie. Hezký chlapec.
It takes too much effort set up the ramps for just one person. - Kvůli jednomu člověku se tu nevyplatí stavět nějakou skluzavku
No idea where all that brahmin crap keeps coming from - Netuším, kde se všechny ty kecy z těch brahmín berou
Awwwww... there, there. Anytime you need a hug, you come see Aunt Lynette, all right? - Hrrmmm... dobrá, dobrá. Vždy když ti hučí v kládě, tak jdeš za tetičkou Lynette, že jo?
T-Ray thinks a little too highly of himself - Trochu více thetapaprsků (není použito ve hře)
Please go away, slaver - Prosím tě, jdi slintat někam jinam
I feel like I've been in here forever - Táák to je lepší než soulož, málem se mi vyvalil bok
(O brahmínách.) Hmm, I wonder why nobody rides them - Se divím, že je ještě nikdo neojel
Marcus must be pissed that I keep gettin' drunk like this - Tenhle chlast šmakuje jako Marcusovy chcanky
Oh, baby… life is hard - Mmm, no jo, život je jako žebřík do kurníku, krátký a posraný
Oh, crap! - Sakra, spadl jsem do hovna!
I was just pulling your leg - Jenom jsem se snažil spravit ti nohu
Are you one of the janitors? - Ty jsi jeden z vyznavačů sado-maso?
Great. Another tribal shit-kicker. - Skvělé. Další vyznavač análu.
Head to the Cat's Paw! - Jděte po hlavě do Kočičí Packy!
I heard Tommy the Balls wants to give you a private screening - Slyšel jsem, že Tommy the Balls by ti chtěl udělat podrobnou prohlídku v soukromí
I have the *biggest* crush on her, but I'm too afraid to say anything - Mám *největší věc* na píchání žen, ale je mi líto, nic neřeknu
Fight past that shit - Bojovat líp než hovno
What an ass! Uh, bad ass, that is - Ježiš to je blb! Fakt totál
Man, I gotta drain the snake - Čéče, musim jít vymačkat hada
::Laughs:: Your mutant has a vise growing out of his shoulder - ::Směje se:: Ten tvůj mutant má hovno na botě.
He looks a little jumpy - Vypadá jako malý skokan
I hear Tommy the Balls is in town. Better lay low - Slyšel jsem, že Tommy "Koule" je ve městě. Radši si jí připrav
Maybe NOW you want to get laid? - Neměl bys teď chuť si na chvíli LEHNOUT?
(Pasák) When you gonna set ME up in the biz, mistah movie staaar? - Kdy si spolu zahrajeme v nějakým prima bi filmu, brouku?
There are track marks on her arm intermixed with bruises and lash marks - Na paži má stopy po pneumatice, překryté čerstvými škrábanci
If you don't like what I got, get your ass to that shyster Buster - Jestli se ti něco nelíbí, nastav zadek Busterovi ať tě může vykopnout
You think he's a mechanic, but he is wearing a sidearm which does seem a little odd - Myslíš si, že je mechanik, ale on má umělou ruku. To ho dělá trochu nesouměrným
Bad ticker, Doc Jubilee says - Jak říká doktor Jubilee, koupil si špatný lístek
Take out Bishop instead - Bishopa z toho raději vynechme
Leave the damn bookcases alone before I have to impose extreme sanctions on your ass! - Nech být tu zatracenou knihovnu na pokoji. Napřed musím vyřídit pár důležitých jednání s tvojí prdelí!
I'll never make it to a shelter - Nikdy to nebudu dělat bez štítu
It does not respond to you - Nedá ti ani šanci zareagovat
Travelers avoided the Den, hearing of the evils committed within its walls - Návštěvníci se Denu zdaleka vyhýbali. Proslýchalo se, že v jeho zdech sídlí sám ďábel

Autor:  toudi_sk [ pon čer 15, 2015 8:21 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

uch, gratulujem ::ano

Autor:  cheky [ pon čer 15, 2015 9:27 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Justy píše:
Ewil píše:
Are you one of the janitors? - Ty jsi jeden z vyznavačů sado-maso?

::lol ::!

Jak na tohle přišli...?

Autor:  JaW [ pon čer 15, 2015 9:29 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Jako tohle je mazec "There are track marks on her arm intermixed with bruises and lash marks - Na paži má stopy po pneumatice, překryté čerstvými škrábanci"
I když kdysi bez Googlu to šlo asi těžko přeložit https://www.google.com/search?q=track+marks&ie=utf-8&oe=utf-8, tak napsat tohle, to musel být někdo hodně zoufalý.

Tohle je náhodou dobrý :D
Man, I gotta drain the snake - Čéče, musim jít vymačkat hada

Co si udělal s tím Tommy the Balls? Předpokládám, že jsi to nějak přeložil do CZ?

Autor:  JaW [ pon čer 15, 2015 9:32 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

I'll never make it to a shelter - Nikdy to nebudu dělat bez štítu

To je dobré vědět ::rofl

Autor:  cheky [ pon čer 15, 2015 10:44 pm ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Vymačkat hada je lepší, než vycákat lachtana. Je to takové... víc pouštní! :D

BTW: Tak si říkám, že bych měl upravit náhodné texty na home, tohle by tam mohlo pasovat. A samozřejmě, uložit to do Textů ze hry.

Autor:  Ewil [ úte čer 16, 2015 7:25 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Dal jsem tam "vyprazdnit hadici".

Tommy the Balls jsem nechal jako Tommy Tvrdak. Bylo to tak i v puvodnim prekladu.

Na "janitora" prisli asi tak, ze to rikaji pornoherecky v Renu. Stejne jako "shit-kicker". Janitor je sice dle urbandictionary nejaka zvlastni sexualni "technika", ale ve hre jde opravdu o uklizece.

EDIT: A co se tyce tech track marks, tak zaprvy je to popisek ke zfetovany osobe a zadruhy zadny auta ve Falloutu prece nejezdi, takze nad tim proste prekladatel ani trochu nepremyslel.

Autor:  JaW [ úte čer 16, 2015 8:32 am ]
Předmět příspěvku:  Re: Vtipné překlady nalezené při kontrole textů Falloutu 2 a

Ewil píše:
Dal jsem tam "vyprazdnit hadici".

Tommy the Balls jsem nechal jako Tommy Tvrdak. Bylo to tak i v puvodnim prekladu.


Super ::ano

Stránka 5 z 6 Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina [ Letní čas ]