Justy píše:
Tomek píše:
Narazil jsem ještě na další chybu, jedná se o práci na "Přebijecím lisu", která se v engliš neprojevuje, jestli je zájem - popíšu jí.
Jasně, povídej, to je moje parketa. Průser je v tom, že výskyt většiny přítomných slov je obrovský a nemám
páru, který z nich přesně dělá to, co mám na mysli já. Než jsem se dopídil té jediné blbé "kulky", jak nějaký
magor přeložil "lead" (olovo), trvalo mi to snad půl hodiny, a to proto, že "kulka" i "lead" jsou v ostatních
větách milionkrát.
Jedná se o:
Přebíjecí lis, špatně se ta chyba popisuje, dám sem screen.
V případě, že pravá polovina tabulky má rolovací lištu položek, které vzniknou po rozebrání, tak při najetí myší na ně ve sluchátkách jen zavrčí a tahle pravá polovina "zamrzne". Levá půlka tabulky s výběrem střeliva sice funguje, ale není to k ničemu, Delaborace je nefunkční, musí se z lisu vyskočit a pokusit se znova. Za součastného stavu je jediná možnost jak vůbec rozebrat střelivo, které má v pravé půlce rolování, naznačena na screenu žlutě, při pohybu myši po červené dojde k Erroru.
Věc má řešení. U všech nábojů, které mají vpravo rolování je vždy "navíc" jen jeden řádek, pokud se odstraní, zmizí i rolování a tím i problém. Na screenu stačí zápis:
"Střelný prach (pistolový) (8)" zkrátit na:
"Střelný prach (pist.) (8)".
Ještě taková úsměvná drobnost. Kde se autorovi překladu podařilo najít to záhadné slovíčko: Delaborace? Nezná ho ani slovník, ani překladač, nezná ho ani česká Wikipedie. Odpověď je mi jasná, jedná se o odbornou trminologii ohledně zbraní, nicméně "Rozebrání" zní přeciť jenom češtěji :-) .