Forum Vaultu šílené brahmíny

Ostrovček pozitívnej deviácie11!
Právě je pát bře 29, 2024 12:34 am




Odeslat nové téma Odpovědět na téma  [ Příspěvků: 139 ]  Přejít na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 10  Další
Autor Zpráva
 Předmět příspěvku: Re: Chyby v překladu - Hlašte zde!
PříspěvekNapsal: čtv říj 28, 2010 3:46 pm 
Radioaktivní
Radioaktivní
Uživatelský avatar

Registrován: pon kvě 18, 2009 4:32 pm
Příspěvky: 822
JaW píše:
A jste si jistí, že ten soubor pozměnila Cenega, že to nebylo součástí patche?

Já prozatím ano, vycházím z minula:
ani jeden z 5ti továrních Patchu Bethesdy u F3 nezměnil velikost master souboru a stále má 288 771 262 bajtů, ke změně nedošlo ani instalací jediného CZ Patche.
U FNV instalovaného s CZ disku to zatim vypadá takto:
čistá instalace: 245 489 264 bajtů, po update: 245 570 393 bajtů
Náhodně sem stáhl 5 modů (esp) a GECK je bez chyby načetl, takže nebudu zatim malovat čerta, třeba ta jiná velikost nebude vadit i v budoucnu. Ať tak či onak, manager pro českou verzi nutností bude.

Dotaz - píšete, že ofic. Patch na FNV již vyšel, ale dá se někde stáhnout? nebo je v celém světě šířenej pouze Steamem?


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Chyby v překladu - Hlašte zde!
PříspěvekNapsal: čtv říj 28, 2010 3:51 pm 
Kapčo brodice kat. B
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 11:08 am
Příspěvky: 4519
Bydliště: Cajzl City
Tomek píše:
JaW píše:
A jste si jistí, že ten soubor pozměnila Cenega, že to nebylo součástí patche?

Já prozatím ano, vycházím z minula:
ani jeden z 5ti továrních Patchu Bethesdy nezměnil velikost master souboru a stále má 288 771 262 begin_of_the_skype_highlighting              288 771 262      end_of_the_skype_highlighting bajtů, ke změně nedošlo ani instalací jediného CZ Patche.
to proto, že bethesda zásadně neopravuje bugy, jen šahá k EXE, aby zanesla koniny jako nové achievementy a nové proměnné pro skvělá a úžasná DLC
Tomek píše:
Dotaz - píšete, že ofic. Patch na FNV již vyšel, ale dá se někde stáhnout? nebo je v celém světě šířenej pouze Steamem?

ano. hra má na celým světě pouze steamworks ochranu. ano, steam je na celým světě


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Chyby v překladu - Hlašte zde!
PříspěvekNapsal: čtv říj 28, 2010 4:03 pm 
Radioaktivní
Radioaktivní
Uživatelský avatar

Registrován: pon kvě 18, 2009 4:32 pm
Příspěvky: 822
Smejki píše:
...to proto, že bethesda zásadně neopravuje bugy, jen šahá k EXE, aby zanesla koniny jako nové achievementy a nové proměnné pro skvělá a úžasná DLC...

A proč je to tedy u FNV jiné, než bylo u F3? Abych nebyl cit.: zmatej, kdo podle Tebe změnil velikost mastru? Jak píšeš Bethesda to zásadně nebyla... kdo tedy?

EDIT: updatem se změnila i velikost zmiňovaného EXE z 16 405 832 na současných 16 402 248.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Chyby v překladu - Hlašte zde!
PříspěvekNapsal: čtv říj 28, 2010 4:18 pm 
Kapčo brodice kat. B
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 11:08 am
Příspěvky: 4519
Bydliště: Cajzl City
Tomek píše:
Smejki píše:
...to proto, že bethesda zásadně neopravuje bugy, jen šahá k EXE, aby zanesla koniny jako nové achievementy a nové proměnné pro skvělá a úžasná DLC...

A proč je to tedy u FNV jiné, než bylo u F3? Abych nebyl cit.: zmatej, kdo podle Tebe změnil velikost mastru? Jak píšeš Bethesda to zásadně nebyla... kdo tedy?
že by to byl... chvilka napětí.... obsidian? tadá!!! že by to třeba znamenalo těch 200 opravených skriptů? tadá!!! že by to třebna znamenalo, že opravují bugy, namísto pouhého zanášení píčovin pouze do EXE, jako to bylo v F3?


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Chyby v překladu - Hlašte zde!
PříspěvekNapsal: čtv říj 28, 2010 4:59 pm 
Radioaktivní
Radioaktivní
Uživatelský avatar

Registrován: pon kvě 18, 2009 4:32 pm
Příspěvky: 822
Smejki píše:
... že by to byl... chvilka napětí.... obsidian? tadá!!! že by to třeba znamenalo těch 200 opravených skriptů? tadá!!! že by to třebna znamenalo, že opravují bugy, namísto pouhého zanášení píčovin pouze do EXE, jako to bylo v F3?

Patchema 1.4 ... 1.7 se velikost masteru u F3 neměnila, vždy byla a je 288 771 262.
U "exe" věrohodně říct nemůžu. Zajedno sem do něj asi dal "No disc" a za druhý, jak časem začla hra padat, zkoušel sem všelijakou levotu stanženou z netu, teď tam mám 15 044 024, ale z disku mělo exe 14 994 872.

Hele, nechci se pouštět do odborností, jen sem vyslovil obavy, jestli ty změny nebudou mít vliv na funkčnost modů, když v F3 byly stále stejné a ve FNV se mění. Ty k tomu máš mnohem blíž, třeba to uvedeš na pravou míru.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Chyby v překladu - Hlašte zde!
PříspěvekNapsal: čtv říj 28, 2010 5:24 pm 
Kapčo brodice kat. B
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 11:08 am
Příspěvky: 4519
Bydliště: Cajzl City
Tomek píše:
čistá instalace: 245 489 264 bajtů, po update: 245 570 393 bajtů
tak jsem si to právě ověřil
aktuální UK/US verze má velikost 245 570 393B... takže, Tomku, neplaš ::!
do esm nešahá cenega ale vývojáři


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Chyby v překladu - Hlašte zde!
PříspěvekNapsal: pát říj 29, 2010 9:14 pm 
Radioaktivní
Radioaktivní
Uživatelský avatar

Registrován: pát kvě 08, 2009 8:26 am
Příspěvky: 881
Bydliště: Trvalé
Ale jak zlákat zákazníky, to by jim šlo. Nesnáším tohle sdružování na jeden server, s jedním klientem, s jedním malware paskvilem... Never :ne:


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Chyby v překladu - Hlašte zde!
PříspěvekNapsal: pát říj 29, 2010 10:07 pm 
Brahmínožrout
Brahmínožrout
Uživatelský avatar

Registrován: sob kvě 16, 2009 3:11 pm
Příspěvky: 1667
Bydliště: Cuckoo's nest
::rofl

Ebb má na tebe špatný vliv.

_________________
Houstone nám tu problém!

I HATE OPEN-WORLD NEXT-GEN SEISMIC RPG GAMES!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Chyby v překladu - Hlašte zde!
PříspěvekNapsal: sob říj 30, 2010 12:16 am 
Kapčo brodice kat. B
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 11:08 am
Příspěvky: 4519
Bydliště: Cajzl City
Say [Bot] píše:
jeden server
::lol


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Chyby v překladu - Hlašte zde!
PříspěvekNapsal: sob říj 30, 2010 7:58 pm 
Vemeno
Vemeno

Registrován: stř říj 27, 2010 9:24 pm
Příspěvky: 18
Nevím jestli to někdo řešil, ale nepřekládejte prosím odborné věci a zkratky. Narazil jsem na překlad průbojné munice. Místo AP by se v pipboy mělo objevit Průb. ale to se tam nevejde. Myslím, že AP nikomu nevadí.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Chyby v překladu - Hlašte zde!
PříspěvekNapsal: ned říj 31, 2010 9:52 am 
Vemeno
Vemeno

Registrován: stř říj 27, 2010 9:24 pm
Příspěvky: 18
Já tomu rozumím. myslel jsem u munice použít engl název. Nechce se mi věřit, že by to někomu dělalo větší problém. Češtinu chápu u dialogů a popisů questů. Ale i tam by názvy míst mohly zůstat engl. Hiden Valey přeci nikomu nevadí když se bude vyskytovat všude. Kdyby byl ve hře zmíněný George Bush, tak ho taky nepřeložíte jako Jirka Křoví :o)


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Chyby v překladu - Hlašte zde!
PříspěvekNapsal: ned říj 31, 2010 10:24 am 
Vemeno
Vemeno

Registrován: stř říj 27, 2010 9:24 pm
Příspěvky: 18
Nerozumím popisu perku Profesionál. Hezky tváří v tvář ! Bonus za střelbu ve skrytu. Tak to je není moc tváří v tvář. Jedině snad kdyby to bylo myšleno ironicky.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Chyby v překladu - Hlašte zde!
PříspěvekNapsal: ned říj 31, 2010 3:27 pm 
Špína z Pustiny
Špína z Pustiny

Registrován: ned srp 09, 2009 8:26 pm
Příspěvky: 53
opraveno, děkujeme | SPOILER
Je to záznam z pásky na stanici RNK Charlie potom, co byla hlídka zmasakrována Legií. Je to záznam 2, který ležel na stole v té budově

To jak je to přeloženo mi přijde krapec divný.
Spíš bych dal
"Jdeme si pro vás. Budete utíkat, chytíme vás. Budete se skrývat, najdeme vás..."
V originálním jazyku to sice říká jinak, ale zajimá to neangličtináře?
Pokud chcete zachovat přesnej překlad, tak aspoň za "běžte" dejte "utíkejte". Zní to líp


Nemáte oprávnění prohlížet přiložené soubory.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Chyby v překladu - Hlašte zde!
PříspěvekNapsal: čtv lis 04, 2010 4:08 am 
Špína z Pustiny
Špína z Pustiny
Uživatelský avatar

Registrován: úte čer 09, 2009 9:40 pm
Příspěvky: 34
Tak nevím. Hraju warez verzi opatchovanou a opatřenou i onou aktualizací češtiny asi tejden starou. Nevím jestli už mezitím vyšla další oprava češtiny, ale v tomhle narážím na chybky a překlepy. Většinou jen drobnosti, ale trochu to kazí dojem.

Momentálně si z hlavy vybavuju hlavně tohle:

1) Doktor z Poslední naděje mě několikrát tituloval dost úchylně tuším, že to bylo "holoubátko" či tak nějak podobně. Tak nevím jestli je to chyba hry, překladu nebo je ten týpek prostě jen teplej. :D A postav co mě z neznámých důvodů oslovujou jako ženu jsem určitě potkal víc, bohužel si nevzpomenu který. Tedy, ještě je tu teoretická možnost, že to dělá můj homosexuální perk Zapřísáhlý starý mládenec (umožňuje občas flirtovat s některýma chlapama a ukecávat, je to vlastně jen taková malá alternativa k řečnictví :) ), ale moc se mi to nezdá.

2) Zrovna jsem se dostal do Freeside do podniku, kterej se tuším jmenuje Atomový kovboj, takové to kasino/bordel. Hned u vchodu mě zarazila věta jednoho chlápka (asi vyhazovače), kterej říkal, že si to se mnou vyřídí pokud budu dělat problémy "eskortě". :) Pak jsem si trochu zahrál na automatech, k hazardu se tu váže zajímavá fičura, po každým quickloadu když chci použít automat, ruletu nebo blackjack tak mi to vyhodí odpočítávání 60 sekund a nad ním nějaký odůvodnění (kontrola karet / restartování automatu atd.). Ve všech případech to odpočítávání není přeložený, je tam "Time remaining" A speciálně u stolu blackjacku mě zaujalo zdůvodnění nad tímhle odpočítáváním "Dealer si dává na čas a mění stoly." Zajímavý taky je, že žena, která rozdávala karty se jmenovala "dealer karet".

3) Můj parťák Arcade, když se skrčím nelogicky říká "Jen tě musím varovat, že moje umění obvazování nahrubo už trochu zrezivělo"


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Chyby v překladu - Hlašte zde!
PříspěvekNapsal: čtv lis 04, 2010 6:16 am 
Brahmínožrout
Brahmínožrout
Uživatelský avatar

Registrován: sob kvě 16, 2009 3:11 pm
Příspěvky: 1667
Bydliště: Cuckoo's nest
Dealerka karet? Really?

_________________
Houstone nám tu problém!

I HATE OPEN-WORLD NEXT-GEN SEISMIC RPG GAMES!


Nahoru
 Profil  
 
Zobrazit příspěvky za předchozí:  Seřadit podle  
Odeslat nové téma Odpovědět na téma  [ Příspěvků: 139 ]  Přejít na stránku Předchozí  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 10  Další


Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 20 návštevníků


Nemůžete zakládat nová témata v tomto fóru
Nemůžete odpovídat v tomto fóru
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete přikládat soubory v tomto fóru

Přejít na:  
Copyright © 2009 Forum Vaultu šílené brahmíny