Forum Vaultu šílené brahmíny

Ostrovček pozitívnej deviácie11!
Právě je úte bře 19, 2024 4:39 am




Odeslat nové téma Odpovědět na téma  [ Příspěvků: 15 ] 
Autor Zpráva
 Předmět příspěvku: Tomkova čeština pro všechna DLC
PříspěvekNapsal: pát říj 02, 2009 3:41 pm 
Radioaktivní
Radioaktivní
Uživatelský avatar

Registrován: pon kvě 18, 2009 4:32 pm
Příspěvky: 822
Čeština: Mothership Zeta


Lží, co vyprodukovali páni orig.češtináři dostoupil vrcholu. Komu se nechce čekat, může vyzkoušet tenhle volný! překlad, prozatím jen Mothership Zeta. Je přeloženo 99,9% textů, včetně questů, jejich názvů a podúkolů, holopásek atd. Úmyslně nejsou přeloženy jména, názvy nových zbraní a věcí důležitých pro děj hry, to rád přenechám "Bažináčům". Odzkoušeno na anglické verzi s Patchem 1.7 se zapnutou češtinou základní hry a nebyl instalován žádný modd. Chyby, které se vyskytli nazpůsobuje tahle čeština, protože se vyskytli i po vypnutí všech češtin. Soubor je možné zapnout i vypnout kdykoliv během hry.
Dělat cokoliv pro F3 je v podstatě sebevražda, názor "falloutářů" je všeobecně znám a i kdyby se "pozlatilo" cokoliv.... já už si zvykl, takže případné nadávky směřujte do SZ, ještě tam trochu místa je :-)
Exkluzivně pro Brahmínu :-) mám v úmyslu dát do jednoho topíku postupně všech 5 češtin do DLC. Broken Stell je už hotov, teď se testuje především přechod základní hry do BS, kde sólo čeština do základní hry většinou kolabuje.

Link s češtinou, instalací a infem je stažitelný tady:

http://www.edisk.cz/stahni/04895/Fallout_3_Mothership_Zeta_CZ.rar_95.48KB.html

==============================================================================================================================================

Čeština: Broken Steel


Další volný překlad DLC. Balíček s češtinou obsahuje i soubor opravy tak, aby nebylo nutné vypínat Základní češtinu kvůli bugu při přechodu ze Základní hry přes Jeffersonův památník do Broken Steel. Nutností je při instalaci postupovat tak, jak je v přiloženém Readme.

Link s češtinou, instalací a infem je stažitelný tady:

http://www.edisk.cz/stahnout-soubor/85349/Fallout_3_Broken_Steel_CZ.rar_3.94MB.html

==============================================================================================================================================

Čeština: Operace Anchorage


Tentokrát bez kolizí, dokonce nebyly ani bugy nebo pády do Win.

Link s češtinou, instalací a infem je stažitelný tady:

Fallout_3_Operace_Anchorage_CZ.rar

==============================================================================================================================================

Čeština: Point Lookout


Předposlední, bez nadsázky profi češtinu napsal SharkCB , já "pomohl" jen s několika drobnostma a s jeho svolením jí jako bonbónek můžu dát i sem. Rozlišuje pohlaví ONA / ON, má přeloženou mapu atd. Za sebe, SharkCB - velký DÍK !!!

Link s češtinou, instalací a infem je stažitelný tady:

http://www.edisk.cz/stahnout-soubor/79467/Fallout_3_Point_Lookout_CZ.rar_3.72MB.html

==============================================================================================================================================

Čeština: The Pitt

Uf... dobojováno, poslední překlad je hotov. Děkuju za velkou pomoc Deblosovi a zvlášť SharkCB , bez jejich trpělivosti...
Pitt byl asi to nejtěžší DLC. Doufám, že "volný" překlad příliš neovlivní Vaše rozhodování mezi "dobrem a zlem". Já ho hledal, ale pro mě přijatelné řešení Pittského problému sem nenašel... třeba budete mít větší štěstí.

Link s češtinou, instalací a infem je stažitelný tady:

Fallout_3_The_Pitt_CZ.rar

==============================================================================================================================================


Naposledy upravil Tomek dne ned led 17, 2010 4:56 pm, celkově upraveno 7

Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Češtiny do DLC
PříspěvekNapsal: sob říj 03, 2009 1:27 pm 
Radioaktivní
Radioaktivní
Uživatelský avatar

Registrován: pon kvě 18, 2009 4:32 pm
Příspěvky: 822
ubiowcbwcbiaoc - vyloženě negativní hodnocení přímo tý češtiny mi zatim nikdo neposlal, uvidíme česem. Nejčastější připomínka je na "rozlišení rodu", Editorem lze "nějak" přiřadit Player - ON / ONA, bohužel, já to neumím :-( .

Spybot - u Tebe mě to mrzí nejvíc. To, že sem se do toho pustil je Tvoje zásluha... i tak moc dík, třeba časem...
A k tomu druhému... čas u mě nic nehraje, já ho věnuju, jen jaksi nevím, co přesně je to Keinovo "oscuro" je, když mě to naučíš, můžu se pokusit :-)

dark-king - Broken Stell teď testuju a opět se zapnutou češtinou Základní hry (ZH) způsobí přechod mezi F3 do BS stejnej kolaps, jako minule. Naštěstí ta "moje" to nedělá, takže ta se vypnout nemusí. Nové texty to česky má, češtinu ZH je možné po rozhoru z Rothchildem opět zapnout. Nebudou-li problémy, za pár dní jí sem dám.
Čeština PL (tu dělá kamarád) nemám čerstvé info, ale věřím, že časem bude.
O:A + TP - už sem psal, má vyjít ofic. ale termín ?! 4x odložili o měsíc datum vydání, přestávám jim věřit, jak dokončim BS, pustim se do O:A i s tím riskem, že pokud to tentokrát bude pravda (31.10.), bude to zbytečná práce.

Kein - češtinama hru, jako takovou, nehodnotím, na to je tu dost jinejch topiků. Jestli že bys byl ochotnej připustit (ač to nechápeš), že jsou i lidi, kterejm se F3 jako celek trochu líbí, že třeba jako já neumí engliš, že by se chtěli dozvědět, co se tam mluví, tak těm sem nabídl tuhle amatérskou možnost. Tvojí první a druhé větě moc nerozumim, na mě musíš česky :-) , ale pokud znáš nějaký způsob, jak to vše vylepšit, tak - sem s tím ! budu-li to umět, pustim se do toho.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Češtiny do DLC
PříspěvekNapsal: pon říj 19, 2009 7:31 am 
Zelenáč
Zelenáč
Uživatelský avatar

Registrován: čtv říj 08, 2009 2:20 pm
Příspěvky: 110
Bydliště: EU
Tomek píše:
Deblos a.j - stav vypadá asi následovně:
Anchorage - zrovna sem ho dal na eDisk, odkaz je na začátku Tématu.
Point Lookout - tady nevim, zeptám se...
The Pitt - u něho bych přeciť jenom počkal do 30.10., co kdyby jí skutečně vydali ofic.

Paráda OA ::arrow už aj sa do toho dám :mrgreen: ..A k tým dátumom, ved dlc OA a TP je opat odložené nevšimol si si? Listopad 2009 ::shock A i tak si myslim že ak to aj nakoniec predsa vydaju najskor to budu vianoce čiže po vašom Prosinec.
Ak budeš chciet link s e-shopom kde je už tento datum uvedený ti pošlem do sukromnej spravy, aby som im tu nerobil zadara reklamu.
Takže myslim neni na čo čakat :P
A inač PL som skusal hrat aj po anglicky, ešte rozhovor s tou ženskou na začiatku som pochopil ale pri tom lodnom majstrovi už toho bolo na mna privela,rozumel som tak
akurat 50% tak som sa na to radšej... ::lol

_________________
Obrázek


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Češtiny do DLC
PříspěvekNapsal: sob říj 24, 2009 6:45 pm 
Radioaktivní
Radioaktivní
Uživatelský avatar

Registrován: pon kvě 18, 2009 4:32 pm
Příspěvky: 822
F.Hasonlo píše:
Zdarec, nerad bych robil křena, ale ta čeština fakt neni nic moc :-(

Sice jo, zorientuju se, a význam věty se dá dobře pochopit, ale je tam dost nevhodně a krkolomně volených frátí a pojmů..
Jen sem na to chtěl poukázat, kdyby se plánovala nová verze ::scratch

F.Hasonlo, psal sem, že to je JEN volnej překlad, bez nějakých nároků na dokonalost. Co to sou, cit.: "frátí" sice nevim, ale pokud to sou "fráze", tak s nima je potíž, někdy je těžký se vejít i do předepsaného počtu písmen atd. Většinu! stejných dialogů říká jak on, tak i ona a stejné to je i pro koho je odpověď určená, no a převod do "obojetna" nebo infinitiva na kráse nepřidá. Ostatně o tu mi ani nešlo. Záměr nebyl "oslnit" jako "anglinář", ale jen snaha pro ty, co nechápou ani slovo a chtěji se ve hře aspoň trochu orientovat a pokud budu věřit asi 15ti lidem co psali, tak se to i podle těhlech nedokonalejch češtin hrát dá. Skóre 15 : 1 neni tak špatný, né ? :-)
Mám pro Tebe ale návrh a jako kritik ho jistě rád přijmeš, protože, když si řekl "A", mělo by následovat i "B". Vem si kterékoliv DLC (kromě PL), napiš tu správnou češtinu a věř, že budu první, kdo si to s ní zahraje. Takže, jak píšeš, novou verzi sme naplánovali, budu se těšit...
Nechci předbíhat... podle Tvých příspěvků odhaduju, že řekneš, F3 je šunt a nemá cenu se s tím zaobírat... dobře, pominu otázku, proč vůbec pouštíš nějaký DLC navíc s "češtinou", když dokonale engliš umíš a tak Tě požádám aspoň o pomoc. V Pittu mám teď tyhle dialogy:

Don't get me wrong - beatin' on the scabs is okay some days, but there's got to be more to life. Any ideas?
Maybe I'll talk to Zubrowski or Diehl, get a card game going. Not exactly exciting, but it beats sitting around with our thumbs up our asses, right?
I was thinkin', maybe we could convince the boss man to have regular fights in the Hole. Shit, I'd go in, see what I'm made of. We could both do it.
I'll do anything at this point. Another day of screamin' at scrubs and I'm gonna go fuckin' nuts. Speaking of which... duty calls.


pro Tebe hračka a mě to pomůže. Vše může říkat jak on, tak i ona a stejně tak je odpověd určená oběma pohlavím, to ale víš.
Jinak podobných je tam něco přes tisíc, můžu poslat, uvítám každou pomoc.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Češtiny do DLC
PříspěvekNapsal: sob říj 24, 2009 8:51 pm 
Radioaktivní
Radioaktivní
Uživatelský avatar

Registrován: pon kvě 18, 2009 4:32 pm
Příspěvky: 822
F.Hasonlo píše:
Promiň, pokud jsem tě jakoliv urazil. Nechtěl sem, jen jsem knstatoval fakta... ty to musíš dělat přes HEX? (ta pasáž "požadovaný počet znaků")

Jen mi prosím řekni, z čeho ty věty jsou (z které DLC)

Víš, mím cílem nebylo ti házet rukavici, nebo ti říkat něco ve smyslu "ty patlale".
Ale proč ti nepomoci, mám teď plno volného času... :wink:

Né, neurazil, ono v tomhle mě ani urazit nejde :-) a víš proč ? protože se seru do věcí, kde bych vůbec bejt neměl. Celá ta moje "činnost" vznikla proto, že sem nevěděl, o co v DLC vůbec jde, nestrávil sem třeba skutečnost že sem si ze Zety neodnesl Cryo-munici a u stejnýho zákysu, jako před chvílí popsal Queb v "Krátkejch dotazech" sem ehm roztřískal klávesnici, protože sem nevěděl na co kliknout v terminálech Hlavního stanu v Anchorage a tak sem začal hledat češtiny a... našel, v květnu psali, že vyjdou v červnu, v červnu napsali, že v červenci... atd a ofic.CZ stále nikde. Pustil sem se do toho tedy sám, původně fakt jen pro sebe, poslal sem to pár mejm lidem, říkali dobrý, nechal sem se ukecat a dal sem to i na net.
HEX vcelku neznám, Spybot mě naučil s Editorem a neni to bez problémů, jako ostatně u mě se vším. Nenašel sem vhodné řazení dialogů (časem sem pochopil, že to ani nejde) a tak po rozkliknutí jednoho řádku naskočí řekněme 8 vět pod sebou, ale ony spolu vůbec nesouvisí, první patří třeba Ashurovi z prostředka hry, druhá z konce hry Wernherovi, třetí je rozhovor čtyř otroků a otrokyň s další čtveřicí... prostě bordel. Aby toho nebylo málo, tak některý, naštěstí ty kratší odpovědi jsou použítý dvakrát, ve dvou, na sobě nezávislých rozhovorech a museji sedět na oba případy. Celý to pak musim 4x přehrát, udělat si poznámky, kde text s tím co se děje na obrazovce nesouhlasí, najít to v Editoru a opravit. Přesto to nestačí a ani nemůže. Save za "záporáka" nemám, takže vidim jen hovory pro "kladný" a to ještě né všechny, protože na jednu otázku jsou třeba 3 možné odpovědi a hra si je generuje náhodně.
Nicméně si myslim, že ikdyž "svérázně", stojí člověk třeba před teminálem, může kliknout na to, co chce a nemusí 10x loadovat pokus / omyl, nebo když mu Eliot nabídne možnost nové munice, že nekline na první řádek, ale klikne na: Ano, dej mi munici, kterej je třeba třetí.
Hold si teď už říkám - Dal ses na vojnu, tak bojuj. Pokud si to náhodou dočetl až sem, tak Ti je jasný, že to celý dělám jen za použití slovníku, překladače a testech ve hře. Vrátim se na začátek... je tedy možné za anglickej překlad "urazit" někoho, kdo zná anglicky tak maximálně dvě slova ? ... neni :-).
Píšou 5.11. vyjdou? všechny češtiny od profíků, ani nevíš, jak se na to těším, sám se pak oznámkuju... :-)... bude mě to ale stát 1 100 kč :-(
-------
Hned Edit, koukám že si to doplnil:
The Pitt
Mezi sebou hovořeji: DLC01RaiderMaleColdVoice / DLC01RaiderMaleGruffVoice / DLC01RaiderFemaleColdVoice / DLC01RaiderMaleGruffVoice.
Jedná se o jeden rozkliklej řádek. První větu nevim kam přesně zařadit. Druhá je domluva dvou raiderů před bojem playera v Díře. Třetí a čtvrtá kdesi z prostoru, když se domlouvaji na vzpouře.
Víc infa nemám. Pokud bys to našel v Editoru, dá se věta pustit do sluchátek. Sice jim nerozumim, ale z "melodie" hlasu sem tam vytušim, jestli je aktér nasranej, šeptá a tak :-)
The Pitt se zdá to nejhorší ze všech DLC, ta mluva je strašná, nájezdníci, otroci, otrokáři, ti všichni sou sprostí jak dlaždiči, to je samé: hovno, prdel, kretén, vyšukanec, do toho přirovnání, slogany.... fuj. Patlat se s jedou větou víc jak 2 minuty nemůžu, to bych nedodělal do vánoc.
Jo a říct Patlale ? to můžeš, vždyť je to pravda ::rofl


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Češtiny do DLC
PříspěvekNapsal: ned říj 25, 2009 1:46 pm 
Zelenáč
Zelenáč
Uživatelský avatar

Registrován: čtv říj 08, 2009 2:20 pm
Příspěvky: 110
Bydliště: EU
No veru na riadnu cestu si sa dal,presne si to neviem predstavit akym sposobom sa to robí no zaujímavé to byt musí...a kus aj tažké hlavne preklady ako vidím. No chceli sme s kočkou s prekladom toho textu pomoct aj my ale takto sa kus tažko pomaha ked nevidime z akých okolností sa tie konverzacie vyvíjaju a pod.-hlavne tá prvá veta ::shock je haluz ´beatin' on the scabs´ ::zed Ale ešte sa na to pozrieme nedá mi to pokoj, zatial nam to dalo celé zmysel na 90% heh.. A potom by si si to ešte ale musel preložit zo slovenčiny do češtiny :-D
No a bude škoda, ked, ako si pisal že tento topík "CZ do DLC" daš zmazat a podobné nepekné veci ::scratch bo dufam že sa tu objaví ešte aspon ten slubeny PL ved už by mal byt o chvylu aj hotový.. Inak ::klanim

_________________
Obrázek


Naposledy upravil demlos dne ned říj 25, 2009 2:56 pm, celkově upraveno 3

Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Češtiny do DLC
PříspěvekNapsal: pon říj 26, 2009 3:29 am 
Radioaktivní
Radioaktivní
Uživatelský avatar

Registrován: pon kvě 18, 2009 4:32 pm
Příspěvky: 822
Téda, takovej zájem a konstruktivní, to bych nečekal, dík.
Vemu to postupně:

Mazání (promazání) Topicu - to byla taková úvaha, řada příspěvků se brzo stane neaktuálních a jak sem psal, vyjdou-li profícké češtiny, tak se dá říct, že i základ nebude moc aktuelní. Samo, vše záleží na adminech, do žádnýho "delete" je tlačit nebudu.

Chekotay - ano, moje řeč, počkat s případnejma korekcema do 5.11. Sranda bude, pokud i ty profícké budou potřebovat korekci :-).

Slovosled - ten špatnej většinou poznám až přímo hrou. Špatnej vznikne tak, že po 10ti hodinách sebetejrání nad textama prostě ztrácím orientaci, který slovo na který místo.

Kolektivní překlad - to by bylo žůžo, to bych bral všema deseti, jen jestli se to "chytí", po tom, co bude jako náznak dole. U textů "Conversation" bude trochu problém, jsou řazený zcela chaoticky (viz včerejší příspěvek). Některý ani nevim z jaké časové osy pochází. Naštěstí tenhle typ textů je "méně" důležitý, protože se jedná o rozhovory NPC / NPC, častokrát melou úplný nesmysly, bez návaznosti na děj i celou hru. U textů "Topics" je to jiné, dá se vyselektovat Player / přesně daná postava. Vždy je k danému rozhovoru jedna, dvě otázky Playera a k němu do 6ti až 8mi vět odpovědí.
Příklad: někdo řekne zkopíruj mi 5 rozhovorů třeba s Wernherem, pokud bude chtít, napíšu z které části hry to je, o co se jedná a třeba co ten chlap vlastně je zač. Překopírovat překlad je pak hračka.
No... sen to je hezkej, uvidim co praxe.

Počet znaků - špatně sem to podal, sorry. Počet znaků (včetně mezer) nesmí u vět Playera přesáhnout 79, u odpovědí NPC je to 149 znaků. Toto jsou jediná omezení. Já to ale myslel takhle: a) pokud má angl. text třeba 130 znaků a já ho zkrátím na 50, hráč to pozná, slyší, že postava mluví nějak dlouho a cejtí se okraden. b) angl. text má 50 znaků, já si pustim hubu na špacír a natáhnu to na 130. Ve hře to pak dopadne tak, že ač sem to psal, vůbec to ani nestihnu přečíst, doba na přečtení je jen na 50 písmen.... spíš sranda, no :-)

Pro představu případným zájemcům dám do SPOILERU (aby to nezabralo moc normálního místa), jak to v praxi vypadá. To co tam je, je dnešní překlad, tedy výsledek mích asi 10ti hodin, mě to hold rychlejc nejde. Je to kopie z Translatoru, nepočítal sem, že to budu dávat sem. Hrubým odhadem to je asi 5% textů v The Pitt, takže 20x tolik a máme Pitta za sebou. Malé info: v druhé polovině textů sem to začal oddělovat podle jednotlivých rozhovorů. Vždy to začíná jednou nebo dvěma větama Playera, pak následuje (pokud to bylo v nabídce) info-text (ten se samo nepřekládá) a není zakončen tečkou. Pak sou odpovědi NPC. Co neovlivním je chronologie hovorových bloků, takže závěr tam je Sandra, ale první rozhovor s ní může ve skutečnosti pocházet třeba z prostředka celého hovoru s ní, ale to se dá pochopit.
To sem teda zjedav na reakci.... pokud tedy nějaká bude :-)

Tady je ten Spoiler:
| SPOILER
Thanks to what you've done, that day is coming. But until then, this is the only way the city can survive.
I heard The Pitt was building an army. I'm here to join.
You heard right. And after a show like that, how could I refuse someone of your talents?
Proud of his city and its bright prospects
While the rest of the world scrambles to survive, we have an army, industry, and thanks to a recent surprise, we've got no need to fear radiation.
But we do have a few loose ends that still need tied up. Tell me, do you know a man named Wernher?
It's complicated. How about we just say I'm new in town and looking for work?
I understand. We've all got a past, and damn few of us have reason to be proud of it.
Offering a tempting sales pitch
That's all behind you, now. In The Pitt, you'll be part of a growing army, a thriving industry, and maybe even witness to a cure for radiation.
But we aren't perfect, and sometimes the past comes back to haunt us. Tell me, do you know a man named Wernher?
I'm just here to kill you and reap the profits.
Calmly signing the player's death warrant
I figured it'd be something like that. Goodbye, new blood.
I'm the badass who'll be running this place once I kill you.
I'm the hero who's going to kill you and free the slaves!
I'm just here to kill you and reap the rewards.
I'm the bad ass who'll be running this place once I kill you.
I'm the badass who'll be running this place once I kill you.
Never heard of him. Why? <Lie.>
Wernher used to be my second-in-command, until he betrayed me. He was exiled to the slave pens, but he escaped not too long ago.
I believe he's planning to strike at the city again, and may be working with the slaves to do it.
You've had a lot of contact with them, so maybe you can hunt him down and put an end to him. Do it, and I'll name you my lieutenant on the spot.
I met the man, but he seemed like trouble, so I steered clear. <Lie>
Then you know he's not to be trusted. He escaped after a failed coup, and I believe he's working with the slaves to plan a revolt.
You know the slaves, and you've met Wernher, so you're in a prime position to put an end to him. Do that, and I'll make you a lieutenant in my army.
Yes, I do. He's the one who brought me here.
pleased at the honesty.
I appreciate your honesty. It's a rare virtue in this age.
Wernher was my lieutenant until he betrayed me and escaped justice. And if I know him, he brought you here to steal something very dear to the city.
appearing open and welcoming, while offering a lightly-veiled threat
Do you intend to follow through with his plan? Feel free to be honest. Please, don't be intimidated by the turret behind you.
Sounds like a good deal. I'll track him down.
Proud of the player for picking the winning side
That's what I wanted to hear! You've got a bright future ahead of you in The Pitt, new blood.
In fact, I'd like to let you in on a little secret, and show you the amazing advance that'll secure our place in the Wasteland.
interrupted at end
Now, I think, would be a good time for you to meet the cure for yourself. Let's take a trip back to the lab, where Sandra can explain...
Now, I think, would be a good time for you to meet the cure for yourself. Let's take a trip back to the lab, where Sandra can explain...
Thanks, but I've got other plans.
Playing as if asking innocently - he knows what's up
Ah, of course. Would these plans happen to involve stealing a precious little something from me?
Don't look so surprised. Your arrival was too convenient, and even if you never met Wernher, I'm sure he got someone to make you an offer.
It's okay, I get a lot of people trying to betray me. Part of the position, really. You can be honest with me.
So, what do I do now?
That's up to you. We'll keep working on the cure and keep the city running. You're free to come and go as you like.
Of course, you can help out at the mill by collecting metal from the Steelyard. It'd help lighten the load on the workers.
And if you want to work on Sandra's good side, you can always bring her toys for Marie. It's a little thing, but it'd make a difference.
Guess it's time to kick back and live the life of luxury.
Sure if that's what you want. I'm sure Harris will keep pouring drinks down your throat, as long as you can afford them.
Or you can help out at the mill by collecting metal from the Steelyard. I'm sure the foreman would be glad to repay you for your work.
And if you want to get on Sandra's good side, you can always bring her toys for Marie. It's a little thing, but it'd make a difference.
He made me an offer, but now that I know the score, I'm joining your side.
A wise decision, new blood. A very wise decision. It looks like Wernher underestimated you.
A flash of anger at anyone hurting his baby.
And he certainly didn't appreciate what I'd do to anyone that threatened our little discovery.
Interrupted at end.
Now, I think, would be a good time for you to meet the cure for yourself. Let's take a trip back to the lab, where Sandra can explain...
--
He said you had the key to ruling the city, and I'm here to collect.
That's an interesting way to put it. But yes, I suppose the city's future does rest squarely upon it.
Something tells me you won't want the responsibility that comes with it.
Now, someone of your character would be much better off if you just...
He said your discovery will free the slaves and cure them. How could I say no?
Easy enough. You could say no because he lied to you.
Aware of the biblical reference
My discovery is a miracle, but it isn't the type that sets slaves free.
Now, it would do a lot more good if you were to...
--
He wanted me to steal a valuable cure. I'm just in it for the caps.
Oh, it's valuable. I'd say there's nothing I care more about in the world.
But Wernher doesn't truly appreciate everything it means to me, or to The Pitt.
Now, if caps are all you want, I can make you a much better offer than that snake, and all you have to do is...
He said you had the key to ruling the city, and I'm here to collect.
That's an interesting way to put it. But yes, I suppose the city's future does rest squarely upon it.
Something tells me you won't want the responsibility that comes with it.
Now, someone of your character would be much better off if you just...
I have no idea what you're talking about.
Then that means you're either a liar or a moron. And neither one is a trait I like to see in my army.
Friendly, but dangerous
Care to try again?
Sorry. Here's Marie.
Here's your daughter, safe and sound. And Wernher's gone, too.
I still ought to slice you open. You're lucky my daughter's still safe.
I'll let Ashur decide what to do with you. Get out of my sight.
That's better. Now, I recommend you go hunt down Wernher before I cut off your fingers and give them to Marie as pacifiers.
---
Nope. I just thought you'd want to say goodbye to your daughter.
I guess, but it sure was fun while it lasted.
You're fucking insane. But at least my daughter's back safe and sound. That's all that I care about.
I'll let Ashur decide what to do with you. Get out of my sight.
I guess, but it sure was fun while it lasted.
You're a goddamned dead man.
You didn't really expect me to steal a baby, did you?
Sorry, but I just couldn't kidnap an innocent baby, even for your freedom.
Disgusted at the player's weakness
We're just supposed to live and die in slavery, and watch our children turn into monsters, all because you don't have the balls to do your job?
Wake up, you simple-headed sap. That baby could do more good for us than all of his mongrel raider family ever did for us combined.
No, we expected you to steal the one thing that was both a cure for our children, and a hostage to earn our freedom.
Dripping with venom and sarcasm.
But congratulations, your petty sentimentality has doomed us to continued slavery and pestilence. Thanks.
Did you know the cure is actually a baby?
--
Nastily amused by the player's hubris
Oh, now I see how it is! Think you're going to become Ashur's new lieutenant, do you? Maybe wait until you can take his throne?
I've seen your type come and go, and they always leave town face down in the river.
I joined with the winning side. Now shut your mouth, slave.
Coldly dismissive. She is absolutely done with the player.
So, fine. You picked your side, and you made your choice. See where that takes you.
Of course I knew, you dolt. I also know it's the only chance we had of finding a cure and ransoming our freedom.
If they ever find a cure, do you think they'll share it with us? Of course not. Why waste medicine on people you'll just work to death, anyway?
---
I'm not so sure this was the right thing to do.
I don't feel right about kidnapping. She's going to be safe, right?
Comforting a skittish collaborator
Of course, she'll be safe. We're just going to do our own research for the cure, and then ransom her back for our freedom.
You've seen how Ashur and his people treat us. It's far, far kinder than they deserve.
Trying to comfort a skittish collaborator
Don't get all sentimental on us now. This child will provide us a cure, and in exchange for our freedom, she can go back to her family.
A little cold about the child, and particularly venomous about her real parents.
And if something happens to her family, I'm sure she'll grow up fine with us. She wouldn't even have to know the monsters her real parents were.
---
Did you know the cure is actually a baby?
She's not just any baby. She holds the promise of a cure for our own children, and we can ransom her back for our freedom.
Seems like an awful lot of fuss over one little baby.
Don't think I enjoy this any more than you. But it's the only way we can be free and healthy enough to leave.
Disgusted at the player for having second thoughts.
Of course I knew, but you don't see me blubbering about it. That baby is our only chance of a cure and freedom from this hellhole.
But if it makes you feel better, when we're done, she'll be back with her parents, and never needs to know any of this happened. So quit whining.
---
As long as the kid's all right. Take her.
She'll be all right - just not with me. Ashur's guards are always watching me. They'd find her right away.
Wernher sent me word that he's hiding out in the Steelyard. He's got everything there to take care of the cure.
Take it to him, and he'll handle the rest. Now get going!
---
What ever. I've done my part, now where's my reward?
Not yet, hot shot. Ashur's got people watching me, and I can't keep a baby hidden in this dump.
Wernher sent me word that he's hiding out in the Steelyard. He's got everything there to take care of the cure.
Take it to him, and he'll handle the rest. Now get going!
---
Tell me where Wernher is, or I'll kill each and every slave, right now.
Trying to be resolute, but uncertain and getting scared
Just to find one man? You... you wouldn't dare!
---
I'll find out where he is, and then this is over. Just wait.
Mocking and spiteful.
Is this like when you said you'd free us slaves? Because I guess I'll be waiting a long time.
---
Yeah, because I've never solved my problems with violence. <Intimidate>
Caving into fear and pressure
Dammit! Dammit, you monster!
Wernher's in the steelyard! Here, take his damn message, hunt him down, whatever. Just leave my people alone, you bastard!
I don't want to do it, but it's the only way. You're forcing my hand, Midea.
Furious, and giving in to rage
Don't you dare try to blame me for your actions, you bastard! I never made you turn your back on us, and I sure as hell never made you a murderer!
But if this is what it's coming down to, I'm not going to let you hurt any more innocent people!
---
Dialogy se Sandrou:
That's nice, but why do you have your daughter in your lab?
Pardon me, but Lord Ashur said you could show me some sort of "cure"?
Oh, I hate it when he calls her that. I swear, it's a terrible thing to call his own daughter.
Actually, it's a combination lab and nursery. Little Marie needs a lot of attention and care, if she's going to cure the city.
---
I don't care about your spawn. Where's the cure?
Pull your head out of your ass, and you might realize they're one and the same, idiot.
---
I've got a bad feeling this isn't just "bring your daughter to work day"...
Don't be silly! It's the best of both worlds!
As a mother, I love that I can spend all day with my daughter. And as a scientist, it's great to work on something that will benefit the city!
---
What are you talking about? That's a baby, not a vaccine.
Wait, you mean she has a natural and transferable immunity of some sort?
Relieved at not having to dumb down her explanations to the player
Well, this is a nice surprise. Apparently, you and Ashur are the only other people who know anything about science in this place.
Yes, it seems that our daughter was born with a naturally acquired immunity to any form of mutation. It's nothing short of a miracle, honestly.
I'm still trying to figure out why, but she may just hold the key to stopping The Pitt's Trog problem. Hell, maybe other types of mutations, too!
As one professional to another, but slowly realizing the player doesn't understand what she's talking about
Believe it or not, she's both. My daughter appears to have a naturally acquired immunity to any form of mutation.
Realizing the player doesn't understand the scientific terms she's using, and a little disappointed in the player
Basically, she won't turn into one of the Trogs. Or a Ghoul, or anything else. And by studying her, we can keep that from happening to others, too.
---
You're kidding me. A baby can't be the cure!
No really. It's nothing short of a miracle, but Ashur and I couldn't be happier. Our daughter was born with an immunity to The Pitt's mutations.
What's more, Marie's miracle should lead us to a vaccine for others. And maybe even protection from other effects of radiation.
---
Okay, so the baby's the cure? I'll be taking her, thanks.
Cold fury at the player for even pretending to threaten her daughter
Really? You think you're just going to waltz in here and take my daughter? The daughter of the Lord of The Pitt?
You'll be shot dead before you reach the bridge, all without so much as spilling a drop of blood on Marie's blankie. And that's if you're lucky.
If they take you in one piece, I'll string you up on the bridge, and keep you alive until Marie's old enough to shoot you, herself.
---
Aren't you worried about hurting Marie?
Oh, no, these tests are perfectly safe. In fact, between the crib and her uncanny health, she's probably the safest child in the world!
A flash of her priorities - the rest of the world can go hang, compared to her family
Ashur and I would never risk her health, and if that means it takes longer to develop a full cure, then, well... everyone else can wait.
---
You're using your own child as an experiment? You monster!
Laughing at the over-reacting player
No, no, nothing like that. Calm down, these are just observational tests, and perfectly safe for Marie.
A flash of her priorities - the rest of the world can go hang, compared to her family
Ashur and I would never risk her health, and if that means it takes longer to develop a full cure, then, well... everyone else can wait.
---
If there's anything I can do to help, just let me know.
Sweet and friendly, as one parent to another
You're a dear, but things are well in hand, here.
If you really want to help, you should probably go deal with whatever had Ashur rushing off in such a hurry.
Friendly, but politely urging the player out
Now, if you'll excuse me, I've got to take care of one last test before Marie's nap-time.
---
That means kidnapping this baby is the key to ruling this city. Yoink!
Angry, and gearing up to unleash a verbal tirade
Yes, you'd think that, wouldn't you? But that's because you're an idiot who thinks he can get away with kidnapping Ashur's daughter.
Vicious, vehement threats against the person trying to kidnap her daughter
Our raiders will tear you apart, and when they're done, Marie will be playing with your bones as a rattle.
---
Sorry, but the slaves don't have time to wait for a cure. I'm taking Marie.
Angry, but mostly disgusted with the player for threatening to kidnap her baby for such a stupid cause
And you really think the slaves can develop a cure more efficiently than I can? Don't be an idiot.
And if they so much as pluck one hair off her head, I'll be sure to pluck one eye out of each of theirs.
Rising anger at the player for even threatening to kidnap her daughter
So maybe you should just put her back right this instant and tell those miserable bastards that they can wait until their goddamned turn.
---
That makes Marie very valuable, doesn't it? And now she's mine!
Seemingly sweet, but with quickly rising menace
You really think so? Because if you ask me, it might not be too clever to kidnap Ashur's daughter, while in the middle of his army.
Very intimidating
Walk out that door with her, and they'll reduce you to a chunky smear on the wall. And all without ruffling a hair on Marie's head.
---
Wait, I meant, um, isn't she cute? Here you go.
Yeah, that's what I thought, asshole.
The last person to try that was Wernher, and you can be damned sure Ashur's going to turn him into a little ball of pain.
I recommend you get out there and help, and maybe I'll forget you had that little lapse of judgement.
---
I've got your kid. You wouldn't dare shoot at me.
Bluffing, but more angry than afraid
No, I wouldn't. But our snipers could pop the eyes out of your head without even ruffling her hair.
Marie's going to be using them as playthings when you're long dead, you son of a bitch.
---


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Češtiny do DLC
PříspěvekNapsal: čtv lis 05, 2009 11:45 am 
Radioaktivní
Radioaktivní
Uživatelský avatar

Registrován: pon kvě 18, 2009 4:32 pm
Příspěvky: 822
Přátelé, nevěřím svým očím :-( ... na rozdíl od mého přesvědčení měli skeptici opět pravdu, takový nadějný termín 5.11. a oni to zase posunuli na 30.11.

Co se dá hold dělat, musím tedy splnit slib, dál si hrát na něco, co nejsem a dodělat všech 5 češtin.

Point Lookout - češtinu napsal kamarád (tisíceré díky), je v závěrečné fázi korektůr, můj odhat je tak 10... 14 dní a bude finál venku.

The Pitt - je hotovo asi 50%. Kdesi sem četl (možná tady) od těch "skalních", že TP se tak nějak trošku přibližuje k původním Falloutům. Překlad některých vět je pro mě těžko řešitelný, nechtěl bych hru poškodit a tak bych poprosil o POMOC.
Moje představa je asi taková, že bych sem kopíroval inkriminované věty včetně infa o co jde, kdo by měl zrovna chuť a čas, nějakou větu si vytáhne a třeba na SZ (nebo sem, to je jedno) mi poslal její překlad. Já jí smažu a nahradím novou. Takže by to byla taková kolektivní čeština milovníků Falloutů :-).
Předem děkuji :-)


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Instalace DLC do Fallout 3
PříspěvekNapsal: pon led 11, 2010 4:13 pm 
Radioaktivní
Radioaktivní
Uživatelský avatar

Registrován: pon kvě 18, 2009 4:32 pm
Příspěvky: 822
Na vlastní Téma tohle nevydá, ale roltovi, kam sem to chtěl dát se na DLC F3 pověsil zámeček. Jestli je to vhodné dát do FAQ nebo celý smazat... ať rozhodne admin...

Návod na instalaci doplňků DLC do Fallout 3.

1) Nainstaluj Patch 1.7. V případě, že ho hra nepřijme a používáš-li češtinu do F3, nainstaluj Patch Fallout3CZ_1.0.0.15_patch.exe (pokud si tak neučinil již dříve), nainstaluj Patch 1.4 a hned po něm Patch 1.7.
2) Do složky Data (tam, kde je hra nainstalovaná) nakopíruj soubory doplňků s příponou: "bsa" + "esm". Instaluješ-li Broken Steel, tak další soubory s příponou: "bik" nakopíruj do složky Video a na vyskočenou hlášku o přepsání souborů klikni na ANO.
3) Chceš-li použít češtiny k těmto DLC, nakopíruj příslušné soubory do stejné složky Data.
4) Hru spusť souborem: FalloutLauncher.exe
5) Rozklikni DATA FILES a všechny! soubory označ fajou a to i v případě, že si je označoval třeba již dříve - potvrď - Play. Pokud hraješ F3 s češtinou, instaloval si Broken Steel a máš v úmyslu pokračovat hlavní linií přes Jeffersonův památník do Broken Steel, přečti si Readme k češtině do Broken Steel a řiď se přiloženým návodem.

Instalací Broken Steel, do několika minut obrazovka oznámí zvýšení Levelů na 30. Na Mapě v Pip-Boy, Úkolech i podůkolech nebude žádná změna, ty se projeví až postupem hlavní linií hry. Po Pustině ale můžeš zaznamenat několik nových dveří, žebříků, kanálů, které tam dříve nebyly, prozatím budou nepřístupné. Narazíš i na nové druhy nepřátel, před kterejma je lepší utéct :-).
Všechny ostatní DLC, také do několika minut po spuštění, přidají v Úkolech Pip-Boy nový Quest, jeden podúkol a monitor ohlásí nové radiosignály. Některé přidají značku na Mapě světa, záleží ale i na množství již objevených lokací v okolí. Chybí-li značka na mapě, po označení daného Questu v Pip-Boy mapa zobrazí alespoň směrovou šipku, kam jít.
Instalovat DLC lze kdykoliv po opuštění Vault 101 a klidně všech 5 doplňků najednou ; s instalací Broken Steel pospíchat příliš dobré není, nejlépe před Levelem 20. Ostatní DLC lze hrát v podstatě ihned po Vault 101, ale pro nízkou úroveň Dovedností Vědy a Odemykání mohou nastat problémy.
Každá DLC má vlastní novou mapu, která se zobrazí v průběhu questu. Do všech, nebo alespoň jejich částí, se lze kdykoliv z Pustiny vrátit, po zpětném návratu používat získaný materiál a pokračovat hrou v Pustině.
--------------------------------------
Je-li něco na doplnění nebo chybně... link je zatím odemčený.


Naposledy upravil Tomek dne stř led 13, 2010 1:22 pm, celkově upraveno 1

Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Češtiny do DLC
PříspěvekNapsal: čtv dub 01, 2010 6:18 pm 
Náhodný kolemjdoucí
Náhodný kolemjdoucí
Uživatelský avatar

Registrován: stř srp 26, 2009 7:30 am
Příspěvky: 1
zdravim... mohl bych tu někoho, pěkně, ::help poprosit o reupload dlc češtin ? nejdou mi odkazy tady na fóru ani v sekci "download" na hlavní stránce... předem děkuju. :wink:

_________________
Obrázek


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Češtiny do DLC
PříspěvekNapsal: čtv dub 01, 2010 6:29 pm 
Kapčo brodice kat. B
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 11:08 am
Příspěvky: 4519
Bydliště: Cajzl City
způsobuje to kuřecí aprílový skript na záměnu slov.
v odkazech v download sekci místo falout napiš fallout


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: DLC
PříspěvekNapsal: čtv úno 24, 2011 9:00 pm 
Radioaktivní
Radioaktivní
Uživatelský avatar

Registrován: pon kvě 18, 2009 4:32 pm
Příspěvky: 822
jely píše:
Užívání dlouho netrvalo :-) Když dojdu k ufonsky lodi tak se mi přes obraz zobrazí něco jako červenej trojúhelník a po chvilce mi začne načítat,ale pak mi to spadne do WIN a ukáže chybu že aplikace přestala pracovat... Jsem jedinej co má takovou smůlu a nevo jsem jen mega lama ? :-)))

Jak si psal, Patch 1.7 pro svou verzi! (EU nebo US) si dal, tím, že se Ti objevily "červeňáci" si dokázal, že DLC máš aktivní, ale co ostatní soubory? Nejlepší by bylo, kdybys odpověděl screenem složky Data.
MZ má 3 soubory:
Zeta - Main.bsa (495 761 599 bajtů)
Zeta - Sounds.bsa (52 368 718 bajtů)
Zeta.esm (4 950 331 bajtů)
Máš je všechny v těchto velikostech ve složce Data?


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Instalace DLC do Fallout 3
PříspěvekNapsal: pon srp 15, 2011 3:04 pm 
Radioaktivní
Radioaktivní
Uživatelský avatar

Registrován: pon kvě 18, 2009 4:32 pm
Příspěvky: 822
viky píše:
BS přidává 10, ze 20 na 30. Nepřidává náhodou Point Lookout taky něco, Tomku? 100 by měla být jen skrze mod, na nějž jsi dal odkaz.

Když já si to už nepamatuju, mám dojem, že sem F3 letos ještě nehrál. Koukl sem se na wikii, skutečně BS = +10, ale ostatní DLC myslim nic. Všechno mu vyřeší ten mod.
Je, ono to tu je ještě na webu :-) :P
http://www.madbrahmin.cz/index.php?dir= ... categories
Tam to má i s návodem.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: DLC
PříspěvekNapsal: ned pro 23, 2012 7:00 pm 
Vemeno
Vemeno

Registrován: sob lis 28, 2009 10:33 pm
Příspěvky: 14
zdravím, mám dotaz.
právě jsem koupil F3 GOTY, nainstaloval, při spuštění dal herní data zatrhl vše, dal nahrát ztracené soubory. Spustím hru a v úvodní obrazovce mám DLC šedé bez možnosti výběru... Tak teď nevím, jestli jsou aktivní, nebo proč tam ta položka DLC je atd...
F3 jsem dřív hrál a dohrál. Save nemám, chtěl jsem si jen teď přes vánoce zahrát, tak jsem si koupil GOTY ale nechce se mi to hrát znova bez těch datadisků...

pro jistotu screen
http://img5.rajce.idnes.cz/d0502/7/7529/7529789_5fc676cc3adb07316fe55b80599adf1e/images/23122012005.jpg?ver=0

díky za odpověď


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: DLC
PříspěvekNapsal: ned pro 23, 2012 10:08 pm 
Ozářený
Ozářený
Uživatelský avatar

Registrován: pát lis 12, 2010 5:14 pm
Příspěvky: 439
Bydliště: Goodsprings/Brno
kdyz se podivas do datafiles, mas je tam a zaskrtnuty?

Citace:
Spusť hru přes: FalloutLauncher.exe > Data files > zde udělej faji u všech! položek, které tam máš > OK > Play a všechny DLC by Ti měly najet.


Nahoru
 Profil  
 
Zobrazit příspěvky za předchozí:  Seřadit podle  
Odeslat nové téma Odpovědět na téma  [ Příspěvků: 15 ] 


Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník


Nemůžete zakládat nová témata v tomto fóru
Nemůžete odpovídat v tomto fóru
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete přikládat soubory v tomto fóru

Přejít na:  
Copyright © 2009 Forum Vaultu šílené brahmíny