Forum Vaultu šílené brahmíny

Ostrovček pozitívnej deviácie11!
Právě je úte čer 17, 2025 3:39 pm




Odeslat nové téma Toto téma je zamknuté. Nemůžete posílat nové příspěvky ani odpovídat na starší.  [ Příspěvků: 554 ]  Přejít na stránku Předchozí  1 ... 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31 ... 37  Další
Autor Zpráva
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 2.3.2 beta20140
PříspěvekNapsal: sob bře 08, 2014 12:34 pm 
Moderátor
Moderátor

Registrován: čtv pro 08, 2011 12:43 pm
Příspěvky: 280
Ne, s JaWem jsme se dohodli, ze tyhle hvezdicky a carky misto uvozovek ponechame. Hlas jenom pomlcky mezi vetami a na konci vet, kdyz nekdo nedorekne vetu, a stredniky. Tam maji byt samozrejme tri tecky.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 2.3.2 beta20140
PříspěvekNapsal: sob bře 08, 2014 8:36 pm 
Lovec odměn
Lovec odměn
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 7:35 am
Příspěvky: 1042
Bydliště: Earth
Hlášení číslo 280

Verze češtiny: Fallout II Restoration Project 2.3.2 beta20140121

Anglický originál:
Český překlad:
Popis chyby screenshot:
| SPOILER
Obrázek

Navrhovaná změna: Přidat čárku před slovo jako

Ewil: Neber to jako urazku, ale precti si prosim pravidla psani carek pred spojkami. Tohle je spravne.


Hlášení číslo 281

Verze češtiny: Fallout II Restoration Project 2.3.2 beta20140121

Anglický originál:
Český překlad:
Popis chyby screenshot:
| SPOILER
Obrázek
Obrázek

Navrhovaná změna: Tady si nejsem uplně jistý, zda se jedná o univerzální odpověď pro všechny postavy. Z anglických textů jsem moc moudrý nebyl.

Ewil: Nerozumím. Co je tam teda špatně?

_________________
Obrázekradiation disabled :( Obrázek


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 2.3.2 beta20140
PříspěvekNapsal: sob bře 08, 2014 9:48 pm 
Lovec odměn
Lovec odměn
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 7:35 am
Příspěvky: 1042
Bydliště: Earth
Chyba se vloudila.

Přišel jsem do hotelu a chtěl si "pokecat" s Rose, hlasitě jsem mlaskl, dostal jsem najíst - screen a pak mi Rose řekne "Tak teď snad víte všechno ... "

Ewil: OPRAVENO

_________________
Obrázekradiation disabled :( Obrázek


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 2.3.2 beta20140
PříspěvekNapsal: ned bře 09, 2014 12:15 pm 
Okrádač mrtvol
Okrádač mrtvol
Uživatelský avatar

Registrován: úte kvě 03, 2011 7:59 pm
Příspěvky: 170
Hlášení číslo 282

Verze češtiny: Fallout II Restoration Project 2.3.2 beta20140121
Anglický originál:
Český překlad:
Popis chyby screenshot: http://nahraj-obrazek.cz/?di=113943557301
Navrhovaná změna: to slovo "obratně" se objevilo, když jsem dalekohled na Dereka v Denu

Ewil: A co je na tom špatně? "He looks quite agile". Obratnost = Agility se používá úplně normálně.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 2.3.2 beta20140
PříspěvekNapsal: ned bře 09, 2014 12:16 pm 
Okrádač mrtvol
Okrádač mrtvol
Uživatelský avatar

Registrován: úte kvě 03, 2011 7:59 pm
Příspěvky: 170
Hlášení číslo 283

Verze češtiny: Fallout II Restoration Project 2.3.2 beta20140121
Anglický originál:
Český překlad:
Popis chyby screenshot: http://nahraj-obrazek.cz/?di=513943556657
Navrhovaná změna: z kontextu hraní by tam mělo být spíš "tvoje žena"

Ewil: Neskutečné, jak někdo může přeložit "Your" jako "Moje". OPRAVENO


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 2.3.2 beta20140
PříspěvekNapsal: ned bře 09, 2014 12:18 pm 
Okrádač mrtvol
Okrádač mrtvol
Uživatelský avatar

Registrován: úte kvě 03, 2011 7:59 pm
Příspěvky: 170
Hlášení číslo 284

Verze češtiny: Fallout II Restoration Project 2.3.2 beta20140121
Anglický originál:
Český překlad:
Popis chyby screenshot: http://nahraj-obrazek.cz/?di=1613943556569
Navrhovaná změna: asi zase "I see" přeloženo jako "vidím" místo "chápu"

Ewil: OPRAVENO


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 2.3.2 beta20140
PříspěvekNapsal: ned bře 09, 2014 12:20 pm 
Okrádač mrtvol
Okrádač mrtvol
Uživatelský avatar

Registrován: úte kvě 03, 2011 7:59 pm
Příspěvky: 170
Hlášení číslo 285

Verze češtiny: Fallout II Restoration Project 2.3.2 beta20140121
Anglický originál:
Český překlad:
Popis chyby screenshot: http://nahraj-obrazek.cz/?di=213943556485
Navrhovaná změna: divný odpovědi - i když je to Vault City, takže asi hlásim zbytečně

Ewil: Eda jsem zatím nedělal. OPRAVENO


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 2.3.2 beta20140
PříspěvekNapsal: ned bře 09, 2014 12:22 pm 
Okrádač mrtvol
Okrádač mrtvol
Uživatelský avatar

Registrován: úte kvě 03, 2011 7:59 pm
Příspěvky: 170
Hlášení číslo 286

Verze češtiny: Fallout II Restoration Project 2.3.2 beta20140121
Anglický originál:
Český překlad:
Popis chyby screenshot: http://nahraj-obrazek.cz/?di=1313943556420
Navrhovaná změna: 1. středník
2. asi by tam mělo být spíš "se zatraceně největší omeletou..."

Ewil: OPRAVENO


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 2.3.2 beta20140
PříspěvekNapsal: ned bře 09, 2014 12:28 pm 
Okrádač mrtvol
Okrádač mrtvol
Uživatelský avatar

Registrován: úte kvě 03, 2011 7:59 pm
Příspěvky: 170
Hlášení číslo 287

Verze češtiny: Fallout II Restoration Project 2.3.2 beta20140121
Anglický originál:
Český překlad:
Popis chyby screenshot: http://nahraj-obrazek.cz/?di=213943556353
Navrhovaná změna: tahle odpověď mi zní těžkopádně. spíš bych dal něco jako "Řekni mi o co jde a uvidíme jestli ti s tim můžu nějak pomoct."

Ewil: OPRAVENO


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 2.3.2 beta20140
PříspěvekNapsal: ned bře 09, 2014 12:31 pm 
Okrádač mrtvol
Okrádač mrtvol
Uživatelský avatar

Registrován: úte kvě 03, 2011 7:59 pm
Příspěvky: 170
Hlášení číslo 288

Verze češtiny: Fallout II Restoration Project 2.3.2 beta20140121
Anglický originál:
Český překlad:
Popis chyby screenshot: http://nahraj-obrazek.cz/?di=1113943556298
Navrhovaná změna: tahle věta je asi přeložená dobře; nicmémě po ní následuje pokus o znásilnění. je na zvážení jestli to nepředělat tak, aby to s tý věty bylo pro hráče víc jasný

Ewil: Nevidím v tom problém.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 2.3.2 beta20140
PříspěvekNapsal: ned bře 09, 2014 12:38 pm 
Okrádač mrtvol
Okrádač mrtvol
Uživatelský avatar

Registrován: úte kvě 03, 2011 7:59 pm
Příspěvky: 170
282: no já jsem myslel, jestli zde slovo agilní není myšleno spíš v jeho dalším významu jako čilý, horlivý, apod.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 2.3.2 beta20140
PříspěvekNapsal: ned bře 09, 2014 12:50 pm 
Moderátor
Moderátor

Registrován: čtv pro 08, 2011 12:43 pm
Příspěvky: 280
Čilý určitě ne, když má několik vět, kde hráčovi říká, že je utahanej apod. Horlivý v čem? Obratný bude dobře, i když netuším, proč to tam je. V dialogu o tom není zmínka.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 2.3.2 beta20140
PříspěvekNapsal: ned bře 09, 2014 12:54 pm 
Okrádač mrtvol
Okrádač mrtvol
Uživatelský avatar

Registrován: úte kvě 03, 2011 7:59 pm
Příspěvky: 170
Hlášení číslo 289

Verze češtiny: Fallout II Restoration Project 2.3.2 beta20140121
Anglický originál:
Český překlad:
Popis chyby screenshot: http://nahraj-obrazek.cz/?di=1313943556045
Navrhovaná změna: Tohle mi řekla děvka v Denu. První odpověď by měla být v ženskym rodu a je vubec otázka jestli se sem hodí tenhle doslovnej překlad.

Ewil: OPRAVENO


Naposledy upravil SaPéR dne ned bře 09, 2014 4:14 pm, celkově upraveno 2

Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 2.3.2 beta20140
PříspěvekNapsal: ned bře 09, 2014 12:59 pm 
Okrádač mrtvol
Okrádač mrtvol
Uživatelský avatar

Registrován: úte kvě 03, 2011 7:59 pm
Příspěvky: 170
Hlášení číslo 290

Verze češtiny: Fallout II Restoration Project 2.3.2 beta20140121
Anglický originál:
Český překlad:
Popis chyby screenshot: http://nahraj-obrazek.cz/?di=1213943555951
Navrhovaná změna: asi bych místo toho dal "nic"

Ewil: OPRAVENO


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: Betatest češtiny pro Restoration Project 2.3.2 beta20140
PříspěvekNapsal: ned bře 09, 2014 1:15 pm 
Okrádač mrtvol
Okrádač mrtvol
Uživatelský avatar

Registrován: úte kvě 03, 2011 7:59 pm
Příspěvky: 170
Hlášení číslo 291

Verze češtiny: Fallout II Restoration Project 2.3.2 beta20140121
Anglický originál:
Český překlad:
Popis chyby screenshot: http://nahraj-obrazek.cz/?di=11139435558812
Navrhovaná změna: tady někdo přeložil slovo "why" jako "protože", což je blbost. V týhle větě asi neni v originále slovo "why" použitý jako "proč", ale v jeho dalším významu. něco ve smyslu "tak hele" nebo "nuže"
282: možná to je myšlený, jako že ten chlápek je už od pohledu takovej roztěkanej magor; i když tohle asi fakt nemá cenu řešit, to už je fakt hodně velkej detail :)

Ewil: Trochu jsem tu větu upravil, protože je tam idiom. OPRAVENO


Nahoru
 Profil  
 
Zobrazit příspěvky za předchozí:  Seřadit podle  
Odeslat nové téma Toto téma je zamknuté. Nemůžete posílat nové příspěvky ani odpovídat na starší.  [ Příspěvků: 554 ]  Přejít na stránku Předchozí  1 ... 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31 ... 37  Další


Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník


Nemůžete zakládat nová témata v tomto fóru
Nemůžete odpovídat v tomto fóru
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete přikládat soubory v tomto fóru

Přejít na:  
Copyright © 2009 Forum Vaultu šílené brahmíny