Peterak píše:
no tak co já vím tak tam má všecky patche který jsou tzn. do 1.7, češtiny tam nemá
hledal jsem to i na internetu a zmiňují se o tom i v recenzích např. tady
http://games.tiscali.cz/reviews/fallout ... /index.asp(předposlední odstavec), ale jak to vyřešit jsem nikde nenašel
Nevim nevim, jestli se dopídíme k uspokojení...
1) Patche vyšly pro angl.verzi tak, aby se soubory Základní hry (ZH) přizpůsobily k jednotlivým DLC a relativně budou chodit správně.
2) Čeština obsažená v instalačce byla udělaná Cenegou právě
jen na ZH. Startem hry se nejprve načte opatchovaná (tedy upravená) ZH, pak případně DLC a nakonec čeština do ZH, která ale upravená není a možná některé změny, co udělal Patch v ZH změní nebo zruší. Zákonitě musí nastat konflikt... a taky nastane. Sám sem tu několikrát kňučel, že po instalaci Patchů a DLC začla hra u několika dialogů přesně ve stejném místě padat, dokonce nešly hrát ani některé vedlejší questy ze ZH, které dříve bez Patche hrát šly.
3) Tvůj kámoš nainstaloval a hrál ZH s její češtinou, ale DLC chce hrát v angličtině. Bohužel s takovou nelogičností jsme nepočítali. Samo, češtiny do DLC co sou zde na fóru se mu nemusí líbit, takže v takovém případě musí počkat na ofic.češtiny od Cenegy včetně Patche, co upraví ZH tak, aby se to všechno dokupy netřískalo. Je i možné, že Cenega Patche nevydá a úpravy zamontuje přímo do češtin k DLC, to se jistě brzo dozvíme... až to vydaji.
4) Řešení, a myslim velice úspěšné tady na fóru ale je, stačí z topíku: "Češtiny do DLC" stáhnout
novou češtinu k Broken Steel (řídit se přiloženým návodem!), která obsahuje i soubor, co upraví ZH tak, aby po instalaci Patche 1.7 nedocházelo ke konfliktům. Bohužel pro kámoše, hraje-li ZH s češtinou, musel by i Broken Steel hrát s češtinou.
Osobně sem s řešením od Sharka víc než spokojenej. Ihned po instalaci z disku (verze CZ) sem dal všechny DLC včetně Patche 1.7 a za víc jak 100 hodin hraní sem nepozoroval žádnej kiks. Pravda, sem tam (10... 20 hodin) pád do Win nastal, ale to připisuju na vrub mému kompu a na pozadí běžícím softům jako torrent, Skype a jinejm skopičinám.
5) Hele, jednu věc mi ale vysvětli. Tvůj kámoš hraje CZ verzi a viděli ste dialogové věty - cituji Tiscali: ... "Ve smyslu, že mají nové dialogy, zmiňující konec hry" ? A ty věty, které tam nepatřily byly česky nebo anglicky ? Screen takového dialogu by hodně pomohl.