Forum Vaultu šílené brahmíny

Ostrovček pozitívnej deviácie11!
Právě je čtv čer 19, 2025 5:29 pm




Odeslat nové téma Toto téma je zamknuté. Nemůžete posílat nové příspěvky ani odpovídat na starší.  [ Příspěvků: 600 ]  Přejít na stránku Předchozí  1 ... 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 ... 40  Další
Autor Zpráva
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: čtv srp 19, 2010 9:41 pm 
Zelenáč
Zelenáč
Uživatelský avatar

Registrován: ned črc 25, 2010 11:45 am
Příspěvky: 123
@Maxidejf: Tady máš jeden.

Všechny další poznámky ohledně drillu budu ignorovat. ak je nesměřujte ne mě ;). Radši se budu věnovat překladu.

@JaW:
another one
http://filipos.czechian.net/CCMANDR.MSG

_________________
Překladatel Fallout 2 - Restoration Project 2.1 CZ


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: čtv srp 19, 2010 9:47 pm 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3482
Bydliště: VŠB
Filipos píše:

::ano

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: sob srp 21, 2010 2:13 am 
Zelenáč
Zelenáč
Uživatelský avatar

Registrován: ned črc 25, 2010 11:45 am
Příspěvky: 123
Tak zbytek Navarra zkontrolovaný

http://filipos.czechian.net/ccmedgrd.msg
http://filipos.czechian.net/CCNCOMP.MSG
http://filipos.czechian.net/ccraul.msg

_________________
Překladatel Fallout 2 - Restoration Project 2.1 CZ


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: sob srp 21, 2010 11:48 am 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3482
Bydliště: VŠB
Filipos píše:

::ano

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: pát lis 19, 2010 5:07 pm 
Okrádač mrtvol
Okrádač mrtvol
Uživatelský avatar

Registrován: ned zář 05, 2010 10:47 am
Příspěvky: 167
Bydliště: Jablonec n.N
Nemám kdoví jak velké znalosti angličtiny, ale ve světě Falloutu se docela vyznám. Kdyby se našel nějakej lehkej text, tak vám klidně přes víkendy pomůžu (v tejdnu jsem ve škole a mamka mi nepůjčí notebook na intr).

_________________

Mí prospektoři míru s odjištěnou parabelou šacují beznadarmo lodičky pravdy bez vesla
a nacházejí beznadějně křehkou upocenou malou zlatistou pravdu květů zla.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: pát lis 19, 2010 5:10 pm 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3482
Bydliště: VŠB
Kain píše:
Nemám kdoví jak velké znalosti angličtiny, ale ve světě Falloutu se docela vyznám. Kdyby se našel nějakej lehkej text, tak vám klidně přes víkendy pomůžu (v tejdnu jsem ve škole a mamka mi nepůjčí notebook na intr).

Tam nejsou žádné lehké texty. Dík za nabídku, ale potřebuju lidi, kteří umí dobře anglicky.

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: sob pro 25, 2010 7:30 pm 
Vemeno
Vemeno
Uživatelský avatar

Registrován: úte črc 06, 2010 11:21 am
Příspěvky: 18
21. srpen a mrtvo, :D koukam, ze to nadseni vydrzelo vsem zhruba jak mne :-):-), ale tak znate to - prvak na vysce, povinnosti :-), nektere i prijmne :D ... ma jeste smysl se ktomu vracet a sem tam neco prelozit ?


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: sob pro 25, 2010 7:44 pm 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3482
Bydliště: VŠB
jegros píše:
... ma jeste smysl se ktomu vracet a sem tam neco prelozit ?

jo, proč, ne?

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: ned pro 26, 2010 1:11 am 
Zelenáč
Zelenáč
Uživatelský avatar

Registrován: pon kvě 31, 2010 5:24 pm
Příspěvky: 116
Bydliště: Plzeň
jegros píše:
21. srpen a mrtvo, :D koukam, ze to nadseni vydrzelo vsem zhruba jak mne :-):-), ale tak znate to - prvak na vysce, povinnosti :-), nektere i prijmne :D ... ma jeste smysl se ktomu vracet a sem tam neco prelozit ?
Ja nevim jak ty, ale ja nebudu mit lehke spani dokud to nebude hotovy ;) ... nikdo te do toho nenuti, rekl bych, ze je to ciste na tobe ;)

_________________
ObrázekObrázek
• Automat byl zasažen za 9 hit bodů a byl rozbit.
• Všude se teď válí plechovky a ovocné tyčinky. Moc dobré už asi nebudou.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: ned pro 26, 2010 8:40 am 
Brahmínožrout
Brahmínožrout
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 20, 2010 6:59 pm
Příspěvky: 1597
Bydliště: Záhorská nížina
Jegros možno uvažoval o novej verzii RP, ktorá sa čoskoro objaví. ::scratch
Práca, ktorá bola doteraz odvedená na preklade starších verzií, sa nestratí. V novej verzii RP sa texty príliš nemenia, po dokončení prekladu sa teda celá čeština môže presunúť k aktuálnej verzii a po drobných úpravách sa bude veselo používať aj naďalej.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: pon pro 27, 2010 10:41 am 
Vemeno
Vemeno
Uživatelský avatar

Registrován: úte črc 06, 2010 11:21 am
Příspěvky: 18
ja sem to myslel tak, ze od srpna to vypadalo, ze uz na tom nikdo nedela ... nebo se domlouvate jinde?


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: pon pro 27, 2010 11:34 am 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3482
Bydliště: VŠB
jegros píše:
ja sem to myslel tak, ze od srpna to vypadalo, ze uz na tom nikdo nedela ... nebo se domlouvate jinde?
ne, nikdo na tom nedělá, ale to neznamená, že se to nemůže dodělat. Máme na to času, kolik chceme.

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: pát led 14, 2011 1:22 pm 
Vemeno
Vemeno
Uživatelský avatar

Registrován: úte črc 06, 2010 11:21 am
Příspěvky: 18
hele co je to cornered animal, google rika ze třírohý ale to mi tam moc nesedi
Kód:
He watches you intently, then glances around like a cornered animal.

me hned napadlo ze se rozhlizi jak ranene zvire, ale slovnik tvrdi neco jineho

a taky cryogenic chamber - kryogen(ní)etická nádrž(komora)? hledal sme kolem dokola v tech textech, ale tohle tam nebylo, tak nevim esi to ma specialni nazev ve fallouti terminologii


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: pát led 14, 2011 2:28 pm 
Okrádač mrtvol
Okrádač mrtvol
Uživatelský avatar

Registrován: ned zář 05, 2010 10:47 am
Příspěvky: 167
Bydliště: Jablonec n.N
Slovo corner znamená roh (místnosti a tak) a přípona -ed tvoří minulý čas nebo pasivum (v ČJ trpný rod).
Tedy znamená to, že kouká, jako by byl zahnán do rohu )či tak nějak podobně).
Uprav to podle kontextu a svého uvážení...

Cryogenic je přídavné jméno od kryogenika - uchovávání živého těla "v mrazáku", aby vydrželo do dob následujících.
http://cs.wikipedia.org/wiki/Kryogenika
Chamber se překládá jako místnost (nebo komnata?)
Cryogenic chamber bych přeložil jako kryogení místnost - tedy "místnost s mrazákem na lidi".

_________________

Mí prospektoři míru s odjištěnou parabelou šacují beznadarmo lodičky pravdy bez vesla
a nacházejí beznadějně křehkou upocenou malou zlatistou pravdu květů zla.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: RP 2.0 TEXTY - PŘEKLAD A KONTROLA OPROTI ORIGINÁLU
PříspěvekNapsal: pát led 14, 2011 2:35 pm 
Vemeno
Vemeno
Uživatelský avatar

Registrován: úte črc 06, 2010 11:21 am
Příspěvky: 18
he, to s tim cornerem me nenapadlo, ale je to docela logicky ::ano
ještě mě napadá "Great Silence" esi doslova jako velké ticho nebo se to překládá jínak (doba ticha...)
Kód:
It's been over a hundred and fifty years since the Great Silence brought an end to the Old Ones


Nahoru
 Profil  
 
Zobrazit příspěvky za předchozí:  Seřadit podle  
Odeslat nové téma Toto téma je zamknuté. Nemůžete posílat nové příspěvky ani odpovídat na starší.  [ Příspěvků: 600 ]  Přejít na stránku Předchozí  1 ... 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 ... 40  Další


Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník


Nemůžete zakládat nová témata v tomto fóru
Nemůžete odpovídat v tomto fóru
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete přikládat soubory v tomto fóru

Přejít na:  
Copyright © 2009 Forum Vaultu šílené brahmíny