Forum Vaultu šílené brahmíny

Ostrovček pozitívnej deviácie11!
Právě je ned čer 15, 2025 10:48 pm




Odeslat nové téma Odpovědět na téma  [ Příspěvků: 42 ]  Přejít na stránku Předchozí  1, 2, 3
Autor Zpráva
 Předmět příspěvku: Re: vault 11 (Doporučení)
PříspěvekNapsal: úte srp 02, 2011 2:32 am 
Radioaktivní
Radioaktivní
Uživatelský avatar

Registrován: pon kvě 18, 2009 4:32 pm
Příspěvky: 822
Smejki píše:
Tomku, nepřej si konfrontaci v otázce kvality překladu, fakt mě neštengruj.

Vyžlička je můj výmysl, který jsem zanesl a ani nekonzultoval, takže cele padá na mou hlavu, na nikoho jiného - tedy ani na Justyho, ani na vedoucího týmu (pan Dušek), ani korektora (pan Šeba). Chceš-li toto řešit (v jakémkoliv tónu), konfrontuj mě, klidně věřejně. Myslím, že při svém věku bys už mohl opustit myšlení dvanáctiletého. Při tvých znalostech angličtiny i míře češtinářské impotence bych ti ovšem doporučil si moc nevyskakovat.

Hele, přestaň se do mě a nás srát a nevyhrožuj, na ten váš celkovej paskvil ZH se musel založit i topic, mimochodem zcela na ho..., je to prostě na zblití, co ste v ZH vyprodukovali, lidi se vám chechtaj napříč celým webem a ty se tady jak malej Jarda budeš otírat o lidi, co se snažej něco udělat? vy jste se už předvedli, jste k smíchu i těm dvanáctiletejm, velkohubost "dokončených" češtin ap. Přestaň vyskakovat, omluv se lidem, třeba za svou (t.s.) češtinskou impotenci v haha, překladu Sporku... mám hledat další trapnosti? né, za to mi nestojíš, bylo by jich na desítky. Se svou "inteligencí" by si měl začít před vlastním prahem, kouknout po netu, jak lidi hodnotěj třeba kvalitu tvejch rádoby "recenzí" ::P ... a směju se ti za to? urážím tě? ne, protože nejsem ty.
A pokud chceš konfrontovat češtinu třeba do HH, tak klidně, kvalitou je nad úrovní češtiny do ZH, (to neni z mé hlavy), ale kdy? na svatýho utřinosa?
Už jednou sem psal, co vám brání v nahození češtiny k nějakýmu DLC, dle vyjádření justyho, pro Cenegu nepracujete (almužna spadla asi z nebe :-D ). Nebudem se bránit kritice, pokud tady bude CO srovnávat a stále platí to, co sem řekl na začátku - bude-li tady "volně" lepší čeština, tu naší smažeme.

Zdá se, že jsem tvé doporučení nevyslyšel, opak si doufám nečekal, takže i moje doporučení - zapomeň na mě, zapomeň na partu nadšenců, zapomeň na amatérské nouzovky a věř tomu, bude nám všem líp.

Jo, mimochodem, jak daleko jste s překladem OWB? Nám to jde bohužel teď pomalu, je nás málo, sou dovolený, za pr... nemáme Šebu ani Duška, nebude to dřív, jak za měsíc, takže bych raději psal recenzi na "profi" češtinu, nebo můžu i pomoct... třeba založit topic: Chyby v překladu OWB - Hlašte zde! (ajaj... "hlašte" nebo "hlaste"... ach ta gramatika ::kawaii )


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: vault 11 (Doporučení)
PříspěvekNapsal: úte srp 02, 2011 5:11 am 
Kapčo brodice kat. B
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 11:08 am
Příspěvky: 4518
Bydliště: Cajzl City
Tomek píše:
...

mohl bys mi prozradit ten moment, kdy se ze mě stal nepřítel Tomka? zrovna ze mě? ::arrow

http://www.madbrahmin.cz/index.php?id=home&news=853
http://www.madbrahmin.cz/index.php?id=home&news=902
http://www.madbrahmin.cz/index.php?id=home&news=988
http://www.madbrahmin.cz/index.php?id=home&news=1184
já, ta kurva, co protěžovala tvé překlady v diskusích i na jiných webech?
já, a jen já, svině svinutá uplacená, co propaguje tvou záslužnou práci na homepage brahmíny, aby ji zachytilo maximum lidí?
dokonce já, píča jedna sviňácká, co přes odpor ostatních VM zařídila, že spravuješ modding sekci své oblíbené trojky a po skypu tě učila základy html?

ten zlomový moment by mě fakt zajímal. dost mě zajímá i ona nedokonavost sraní se ve větě "Hele, přestaň se do mě a nás srát", páč vážně nevím, kdy jsem začal a jak.

jednání Cenegy mě neskutečně sere a pokud to skutečně není jasné byť jen z obyčejného zamyšlení se, tak v nahození češtin mi brání především to, že nejsem vlastníkem autorských práv (tím mimochodem není ani Cenega), což je samozřejmě záležitost českých zákonů, smluv i obyčejné slušnosti. Chtěl-li bych nahodit češtiny na home legálně pod svým jménem, stál bych přede dvěma volbami:
1) udělat zcela jiný vlastní překlad, ten nahodit na home a poté pro cenegu hru přeložit opět ale zcela jinak. To já nepovažuji ani za příjemné, ani za zábavné, ani za produktivní
anebo
2) poslat cenegu do hajzlu a už pro ni nic nepřeložit a poté se sám pustit do překladu a poté jej nahodit. To by bylo řešení lepší, to je fakt, ovšem zde se mlátí s mou láskou k Falloutu. Pokud bych se na Cenegu vyprdnul, přeložili by DLC jiní lidé. V lepším případě ti, kteří dělali na FNV/F3 (což není výhra ze dvou důvodů - kvalita některých je diskutabilní a zároveň jim je Fallout u řiti, je to jen jeden z mnoha dalších projektů), v horším pak parta mě zcela neznámých zoufalců, jimž cenega přihazuje nezajímavé tituly s minimálním komerčním potenciálem.

Proto jsem si vybral cestu
3) Řídit překlady DLCček a odpovídat za jejich kvalitu, protože chci, aby Fallout měl konečně zas jednou úroveň. To s sebou bohužel nese nesvobodu se samotným nakládáním s autorským dílem, jímž překlad je. Chování Cenegy ale já prostě neovlivním.

k základní hře - na překladu dělalo 12 lidí + korektor (jestli se dobře pamatuji), přičemž já mám na svědomí jen nějakých 5% textů, Justy cca 3% a Tina 7%. Tzn., že lidi, které Fallout zajímá a chtějí ho mít co nejlepší, mají na svědomí 15% hry. To skutečně není dost na to, aby měl člověk signifikantní vliv na kvalitu výsledku, kór když si uvědomíš, že jsme ani jeden z nás nevedli projekt. Jen pro zajímavost bych ti sdělil, že (tři) členové týmu, které považuji za zcela či částečně nekompetentní k překládání takové hry (složitý jazyk, komplexní design, přetlak idiomů a slangu) mají dohromady na svědomí téměř 30% hry, pak ti jistě dojde, že jakékoliv vinění osoby mé, Justyho, či Tiny za nekvalitu překladu je zcela mimo. Ano, to, co je venku považuji za paskvil. A ano, i já jsem tam nasekal chyby, ne jen vyžličku. Nevím však, proč bys měl mně vmetávat do tváře chyby jiných.

Nevšiml jsem si, že by se pod mými recenzemi zvedaly vlny nevole. Nesouhlas a výtky? Ty jsou vždycky, všude. A já nejsem natolik namyšlený a zabedněný, abych si z nich pro příště něco nevzal. Nicméně vážně nechápu, proč vůbec tohle řešíš.


-----------------------------------
chceš-li přímé srovnání kvalit překladů, budiž ti dopřána část nedávné diskuse mezi vaultmastery (odstartovaná tvým mailem chekotayovi, že jsem svině, co ti hází klacky pod nohy... ponechme stranou, že být tu jen tito dva, tak o tvých dílech se nikdo pořádně nedozví. ba co dím, věřím tomu, že bys brahmínu dávno už ani nenavštěvoval a její prostory nevyužíval)

Smejki píše:
Tak přátelé, tady jsou ukázky Tomkovy češtiny na Hones Hearts. Ne, nevybíral jsem nepovedené kusy, vzal jsem několik náhodných

Citace:
10. ledna
Tam venku to už 2 dny zní, jako by tam byla větrná bouře. Radiace pod 500. Co se stalo?

15. ledna
Kouknul jsem se. Sníh. Září zeleně.

28. ledna
Radiace je natolik nízká, že můžu riskovat krátkou expozici venku.

Co je důležitější, jeskynní proudy jsou pitné, když použiji protiradiační léky.

úžasné příklady promyšleného překladu ::arrow
Citace:
Proč se jmenuješ Follows-Chalk?

Citace:
Naši průzkumníci značí křídou místa vhodná pro lov a bohatá na zvěř. Já ještě nejsem hotový průzkumník, tak jen ty značky sleduju a vodím lovce.


Citace:
7. května
Mračna těch bodavých mušek u každého padlého stromu nazývám Česači. V mračnech jsou malé záblesky. Něco velkého jako vážka je vysoko nad zemí požírá a loví. Je to něco nového.

19. května
Bighornské ovce! Rodina - beran, ovce a mládě

Zatraceně

Citace:
Dobrá, vrátil jsem tele jeho matce a dokonce jsem nezabil žádného dlouhorožce.

tak jsou ovce nebo krávy?
ona ne nadarmo je zde vazba bighorn sheep ::arrow bighorner, neboli ovce dlouhorohá ::arrow dlouhorožec
podle Tomka tu jsou ale ovce bighornské a dlouhorožci, zřejmě bez vazby

jedeme dál
Citace:
{Fine}Ach, nechtěl jsem urazit - jestli se mnou nechceš mluvit, promluv si s Joshuou Grahamem - je v našem táboře ve východním Virginu.

Virgin je řeka protékající Zionem, ne oblast.. čili správně u východní Virginy (kdybychom nepřekládali, v mém projektu se překládá)

tradičně jde o smršť ukazovací zájmen nejlépe u každého předmětu, podmětu a tak vůbec všude, kam jde vecpat
Citace:
Jak... jak se opovažuje! Co mu dává to právo? Myslela jsem, že Daniel je můj přítel, ale on se o Truchlící nestará!

Citace:
Fearful, but more awe - this is a sacred place}Neměli bychom tu být! Toto místo... to patří Otci v jekyních! Nesmíme znesvětit toto místo svým dotekem!


Citace:
Waking Cloud mluví o jeskyni Survivalist Cave

chlapcoj asi ušlo, kdo je onen Survivalist, jinak by to totiž přeložil

atd atd atd. Cheky, klidně napiš ať laskavě přijme, že jeho čeština je amatérská po všech stránkách. To ovšem tehdy neznamenalo, že si jejich práce nevážím. Kdyby Cenega nedala překlad nám, dost možná by dopadl stejně strašně jako ten jeho.


JaW píše:
Co to je za jazyk? ::shock

Dost mi to připomělo tohle http://forum.madbrahmin.cz/viewtopic.php?f=36&t=878


Smejki píše:
Ono je vážně jedno, kam hrábnu...
Citace:
Bílé Nohy nevyhnaly z Nového Kanaánu jenom mé lidi. Zmasakrovaly každého, jdo nebyl dost rychlý, aby utekl.
Stařešiny, nemocné, děti. Ty, kdo zastavili, aby pomohli raněným. Bílé Nohy nedělají rozdíly a nepotřebují důvod.
Daniel věří, že když odejdeme a Truchlící také odejdou, tak že Bílé Nohy s tím přestanou. Nechápe, jaký ten kmen je.


Smejki píše:
ty vole ::rofl

tady je originál
Citace:
Well I'll be. I was starting to lose hope we'd be able to get any of this, much less all of it. Tribals are smart but... well, they're ignorant.


tady je tomek
Citace:
No, budu. Už jsem začal ztrácet naději, že nějakou z nich budu mít, tím méně všechny. Domorodci jsou chytří, ale... dobrá, jsou to ignoranti.


doufám, že se ta někde vyskytuje Suit yourself a Tomek mi ohlásí, že se mám obléct ::rofl

pokud by vás zajímal můj překlad
Citace:
No teda. Už jsem ztrácel naději, že se nám kdy něco z toho dostane do rukou, tím méně všechno. Místní jsou chytří, ale... celkem ignoranti.

hráč totiž musí najít pár klíčových věcí, aby se věci hnuly. Ty věci se ovšem nachází na posvátných místech, takže tadyk kmeňáci s tím mají zásadní problém. proto musí přijít hráč, kterému je to u prdele... a já vám to sem dám celé

originál
Citace:
Well I'll be. I was starting to lose hope we'd be able to get any of this, much less all of it. Tribals are smart but... well, they're ignorant.
Letting go of a taboo is difficult for them, so I knew it would have to be one of us. Turns out all it took was a Gentile. Or, uh... no offense.
These supplies are a godsend, but if we're going to evacuate Zion without drawing more White Leg attention, I need you to go back into the valley.
Specifically, I need you to scout out some locations for White Legs and try to recover a map of Grand Staircase, a wilderness area to the east.


tomek
Citace:
No, budu. Už jsem začal ztrácet naději, že nějakou z nich budu mít, tím méně všechny. Domorodci jsou chytří, ale... dobrá, jsou to ignoranti.
Překonat tabu je pro ně obtížné, takže jsem věděl, že to musí být jeden z nás. Ukazuje se, že ten kdo vše přinesl, nebyl Mormon.
Nebo, uh... nic ve zlým. Tyhle zásoby posílá sám Bůh, ale jestliže máme evakuovat Zion, aniž bychom přilákali pozornost Bílých Nohou, pak potřebuji, abys šel zpátky do údolí. Konkrétně potřebuji, abys prozkoumal některá místa, zda jsou tam Bílé Nohy a pokusil se zachránit mapy Grand Staircase, což je oblast divočiny na východě.



Citace:
No teda. Už jsem ztrácel naději, že se nám kdy něco z toho dostane do rukou, tím méně všechno. Místní jsou chytří, ale... celkem ignoranti.
Opustit tabu je pro ně nesmírně těžké, takže jsem tušil, že to bude muset obstarat někdo z nás. A nakonec se ukazuje, že bylo třeba pohana. Či spíš, ah.. nic ve zlém.
Tyhle zásoby jsou požehnáním, ale máme-li v úmyslu opustit Zion, aniž bychom chtěli přilákat významnější pozornost Bělonohých, je nutné tě vyslat zpět do údolí.
Abych byl konkrétní, je potřeba zjistit, zda se na některých místech pohybují Bělonozí a také je nutné získat mapu Schodiště obrů, divoké oblasti na východě.


Smejki píše:
Pokračuji v reportu
když člověk není debil, ví, že jde o citaci z bible (žalm 137, verš 5)
tomek to má blbě i v tom svém doslovném překladu, ba tam má i českou hrubku.

originál
Citace:
May my Hand Forget its Skill

tomek
Citace:
Má ruka zapoměla své umění


Citace:
Zapomeniž i pravice má


žalm 137
anglický překlad (jeden z mnoha)
Citace:
If I forget you, Jerusalem, may my right hand forget its skill

český překlad
Citace:
Jestliže se zapomenu na tebe, ó Jeruzaléme, zapomeniž i pravice má.


Smejki píše:
Já nemůžu nepsat prostě. ale tohle už je poslední věc (leda bych narazil na nějakou další perlu)

originál
Citace:
That's assuming that Joshua won't try to stop me. {beat}And that he hasn't talked you into fighting the White Legs despite what I've said.

tomek
Citace:
To předpokládá, že se mě Joshua nepokusí zastavit. {beat}A že tě nepřemluvil k porážce Bílých Nohou bez ohledu na to, co říkám.

pardon, ale vy byste tomu rozuměli? to už bych se rychleji naučil luštit hieroglyfy
moje verze
Citace:
To značí, že se mě Joshua nejspíš nepokusí zastavit. {beat}A... že tě nepřemluvil k boji s Bělonohými, navzdory všemu, co jsem řekl.


Smejki píše:
Citace:
Talk about a pain in the ass.

Citace:
Nerada o tom mluvím.

to je na nobelovku ::rock



Smejki píše:
Dios mio! ::shock

Citace:
Let me tell you a story. When I was a boy, a man came through the valley with one of the caravans. Tall man, big mustache, carried a guitar.
I asked what he did for his living, and the interpreter told me he was a singer.

tomek
Citace:
Dovol mi, říci ti příběh. Když jsem byl chlapec, přišel údolím muž s jednou z karavan. Vysoký muž, měl velkého knírka a nesl kytaru. Zeptal jsem se ho, čím se živíš a on řekl, že byl zpěvák.

to je neuvěřitelný výtvor :D

Citace:
Dovol mi povědět krátký příběh. Když jsem byl ještě kluk, přišel do údolí v doprovodu jedné z karavan muž. Dlouhán, hutný knír, na zádech kytaru. Zeptal jsem se, čím se živí. A tlumočník mi řekl, že je zpěvák.




chekotay píše:
Citace:
Či spíš, ah.. nic ve zlém.

Tady ti chybí jedna tečka do trojtečky, aby to bylo dokonalé... a taky bych řekl, že "překonat tabu" možná bude lepší tvar než "opustit tabu".
Žalmy nikdo nečteeeeee! :-D
A "měl velkého knírka", to je hezké, to by mohlo být třeba jako "měl velkého... kníra :: významně na tebe pohlédla ::" To je skoro lepší než kráva z milosti. ::)


-----------------------------------

PS: paranoia je nemoc a možná se dá léčit. vážně nevím, kdy ti jeblo a odkdy jsme najednou konkurenti a odkdy ti já jakýmkoliv způsobem házím klacky pod nohy. Tvé práce jsem si vždy nesmírně vážil a zřejmě budu i nadále, o tvé osobě to už ale zřejmě platit přestane. bohužel.
PS2: pokud si nepřeješ propagování a umisťování svých prací na homepage brahmíny, budiž. Odkazováno na ně však bude vždy a to kvůli povaze webu samotného a protože to mám v náplni práce.
PS3: pokud sis nevšiml, my všichni tu jsme nadšenci. Z adminování brahmíny nikdo nic nemá (reklamy zaplatí hosting a semtam věci do soutěží) a prachy za překlad jsou natolik směšné, že bych šel zfleku dělat na pás do škodovky (schválně se zeptej Justyho, jak se válí v penězích).


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: vault 11 (Doporučení)
PříspěvekNapsal: úte srp 02, 2011 8:42 am 
Brahmínožrout
Brahmínožrout
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 20, 2010 6:59 pm
Příspěvky: 1597
Bydliště: Záhorská nížina
Vážení páni, vyjadrím to slovami klasika: "Nedělej dusno, Božka!"


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: vault 11 (Doporučení)
PříspěvekNapsal: úte srp 02, 2011 9:41 am 
Austin Powers
Austin Powers
Uživatelský avatar

Registrován: čtv kvě 07, 2009 3:50 pm
Příspěvky: 3482
Bydliště: VŠB
Už jsou zase ve při :D

_________________
FALLOUT NEVADA --> FALLOUT --> FALLOUT RESURRECTION --> FALLOUT II
PRÁVĚ HRAJEME FALLOUT NEVADA. PŘIDEJ SE!!! *** FALLOUT II RESTORATION PROJECT V ČEŠTINĚ
Fakt hustej obrázek!


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: vault 11 (Doporučení)
PříspěvekNapsal: úte srp 02, 2011 12:58 pm 
Administrátor
Administrátor
Uživatelský avatar

Registrován: sob kvě 02, 2009 2:26 pm
Příspěvky: 23578
Bydliště: Brno
Jak se tomu dnes na těch diskotékách říká... "fukken saved"? :-D


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: vault 11 (Doporučení)
PříspěvekNapsal: úte srp 02, 2011 7:08 pm 
Vemeno
Vemeno

Registrován: úte srp 11, 2009 8:35 pm
Příspěvky: 21
Ahoj Smejki.
Jen žasnu, jak máš naší nouzovou češtinu krásně zmapovanou! To jsi porovnával exporty z naší a té budoucí oficiální? Nebo snad jsi je obě přepínal a ukládal obrazovky s dialogy? Pravda je asi někde jinde, že? Nevadí, aspoń se vám líp oficiální čeština dělala... Ona ta naše opravdu potřebovala učesat :-D a my si žádné nároky na autorství (a představ si že ani na peníze) neděláme. Berte to tak, že jsme rádi vypomohli a překladem...
Hlavně už konečně lidi přestaňte s těmi hádkami! Tohle je přece komunita, kterou má spojovat společný zájem o takové perfektní hry, jako jsou Fallouty! Tomek možná přehnaně zareagoval na Justyho narážky na naší češtinu - amatérskou (my za ní peníze nebereme, tak jakou jinou? :-D ), které bral zřejmě jako provokaci, nebo "honění si trika"... A Justy si je zase možná mohl odpustit. Ale stalo se...
Nejsem ani admin, ani moderátor, takže nemohu dávat banány, ani výstrahy atp. Mohu jen poprosit obě strany: "Pojďte si radši psát zase o FNV a vykašlete se na osobní roztržky, jo? Ona pak ta úroveň celého fóra dost upadá..."


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: vault 11 (Doporučení)
PříspěvekNapsal: úte srp 02, 2011 7:34 pm 
Radioaktivní
Radioaktivní
Uživatelský avatar

Registrován: pon kvě 18, 2009 4:32 pm
Příspěvky: 822
Hmm... už mě to nebaví. Padlo pár otázek, pokusim se bez emocí odpovědět, možná i otázkou.
Ano, 1184 a to né jen obsahem. Rychlost byla impozantní, za 10 minut! po nahození downloadu cz si jí stihl překopírovat na home, hrou těžko, takže pravděpodobně exportem zjistit její "kvalitu" a napsat "novinku". Otázka byla, proč. Nejen, že si nedal šanci těm "obyčejným" napsat vlastní, ale ani ses nezeptal, jestli o to vůbec stojí. A vidíš, nestáli. Překlad měl podtext "volný", takže následné slovíčkaření, co si sem nakopíroval je bezpředmětné, její životnost neměla přesáhnout několik málo týdnů, vždyť si ohlásil tovární verzi. Připouštím, že jste možná ani sami nevěděli, jak s váma vydupou.
Dál... ty tvoje věčný zásahy do kde čeho, co napíšu. Založil jsem topic češtiny DM = změna názvu, proč? Copak tady bude někdy ke stažení ta ofic.? Založil jsem topic češtiny HH = edit do prvního postu. Dal jsem asi svou první Novinku k češtině HH (aby se neopakovala minulost) a opět edit do sdělení, který klidně mohl být v Komentářích.
Jsi admin, dobře, máš na to právo, ale bez dalších narážek na mou osobu můžu snad napsat, že se mi to nelíbí.

V těch bodech ti možná jeden chybí. Kdyby si měl opravdu zájem, aby ty překlady byly OK, místo kritiky by si podal pomocnou ruku a třeba s těma Note bys helfnul, za to by ti Cenega výpověď snad nedala. Času by to moc nezabralo, rychlost si prokázal. Nahrávám ti sice tímhle odstavcem na peprnou odpověď, ale nevěřím, že všechno v HH jsme udělali špatně.

Nevím, co ti chekotay napovídal, ale slovo "svině" jsem nikdy! nepoužil, ty nejtvrdší na tvou osobu byly: "text smejkiho aktuálky se nám nelíbí.", toť vše. Poruším svou zásadu, v SZ máš originál. Odpovědi jsem jaksi moc nerozuměl, nějak se zpřeházely písmenka, (účelově?) vypadlo i slovo.

K těm citacím... Jasně, šlo o zesměšnění, ale chtělo to třeba u těch vět z počítače dát i originál text, info kdo, v jakém stavu a za jakých okolností je psal. Možná by to vyznělo trochu jinak.
Nevadí, aspoň si mi dal návod, jak mám nechat udělat "příklady", až tu bude ta od "Cenegy".
----------------
Justy, koukám, máš to dobře projitý, to nebyla letmá prohlídka, tomu nevěřím.
Proč ten, kdo překládal Names použil místo vysílačky (Walkie Talkie) Bezdrátové pojítko si teď nevzpomínám, ale svůj význam to asi mělo. Nevim, budu hádat, nechytej mě za slovo, ale vysílačka pracuje oběma směry, tohle zařízení jen jedním, můžu se mýlit, ale zeptám se.
Na nepřítomnost rozlišení pohlaví upozorňujeme v readme, bohužel, výroba je časově náročná, musela by se dělat GECKem a to je velký riziko, že to dopadne stejně, jako s bugem rádia.
Vylžičku tedy nechám u ledu, ale chtěl jsem se zeptat, komu se povedlo fousatýmu Jules myslim z Freeside uříznout pinďoura ? :-) Ten chlap se mi zobrazuje jako Julie. Stejně tak, když si chci sednout na kus klády (možná je to v "chybách"), tak si sedám na Záznamník.
Chyby dělá každej, tak to prostě je. Teď vážně, na překladu ZH jako celku mě nevadí tyhle prkotiny ani sem tam blbej slovosled, ale ta uhlazenost. Nemůžu překousnout, když potkám třeba Ďábla, 200 let po válce, slovo škola nezná a on mluví spisovně jak učebnice českého jazyka.
---------------
Koukám, Shark píše... no, snad sem touhle odpovědí úroveň fóra nepoškodil.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: vault 11 (Doporučení)
PříspěvekNapsal: úte srp 02, 2011 7:54 pm 
Kapčo brodice kat. B
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 11:08 am
Příspěvky: 4518
Bydliště: Cajzl City
Sharku, probíhalo přesně takto:
Zahrál jsem si Honest Hearts v angličtině a dohrál ho na dva způsoby. Po asi 14 dnech jsem dostal texty, abych udělal kalkulaci. Tak jsem ji udělal a začal překládat ještě před oficiálním startem (hlavně Names jsou vždycky šílený voser, to jistě víš - hlavně jsou klíčové pro sjednocování a není nic horšího, než je honit poslední den překladu). Poté asi za pět dní padla zelená, já zalarmoval tým, rozeslal jim soubory pro překlad a vytvořil seznam klíčových názvů, motivů a pojmů, která musí mít každý stejně. v průběhu se samozřejmě seznam rozšiřoval podle dotazů překladatelů a byly zároveň zavedeny zásady pro překlad některých postav, či skupin a jejich jazykového projevu. Po dvou (?) dnech, zrovna když jsem začal dělat dialogy, objevil chekotay tajemna internetu a zjistil, že existuje něco, čemu se říká mail. I našel tam pár týdnů starý Tomkův... no řekněme stesk.

A tak jsem si řekl, že když jsem koukal jen na vaší češtinu k DM, tak si stáhnu tu na HH, když ji zrovna dělám. Hned asi v páté buňce originálního textu, jsem narazil na větu, na jejíž tomkův překlad jsem byl velmi zvědav (páč o jeho znalostech angličtiny něco vím, a úroveň češtiny předvedl už ve všech svých předchozích dílech). A tak jsem si nechal otevřít vaši češtinu (esp) v notepadu. Anžto se samozřejmě ve zdrojáku válí vedle stringu hned i jeho ID, je otázkou vteřiny dohledat v texťáku váš překlad, páč se taky válí hned vedle ID stringu. A jak jsem očekával, byl objeven první laps. Na chvíli jsem přestal překládat a pomalu vaším překladem scrolloval. Výsledky průzkumu snad hlásit nemusím, report je výše. Své objevy jsem tedy kolegům ihned nahlásil, aby sami viděli, jakýže to člověk se po mailech vzteká, že jeho práce byla nazvána amatérskou (což je strohé faktum, nikoliv urážka). No... poté jsem přestal scrollovat, páč práce mi stála. Vrátil jsem se tedy k překladu dialogů a poté, jakmile jsem narazil na něco pro tomka potenciálně zákeřného (téměř holé věty, jež je i tak schopen stylisticky a často i fakticky zkomolit, jsem přehlížel), kouknul jsem do texťáku a našel jeho verzi. Pokud bych řekl, že jsem neměl zásadní problémy s 20-30% vět, myslím, že by se dalo směle hovořit o nadržování. Tak taková budiž záhada mé znalosti vaší češtiny. Ne, neznám ji, znám hru a při jejím překládání jsem náhodně asi 50x nakoukl do vašeho díla. Po asi třech hodinách jsem toho nechal, texťák zavřel, už se k němu nevrátil a pracoval dál na svém.


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: vault 11 (Doporučení)
PříspěvekNapsal: úte srp 02, 2011 8:04 pm 
Administrátor
Administrátor
Uživatelský avatar

Registrován: sob kvě 02, 2009 2:26 pm
Příspěvky: 23578
Bydliště: Brno
[OT]
Smejki píše:
objevil chekotay tajemna internetu a zjistil, že existuje něco, čemu se říká mail.

Ty si ze mě děláš prču, ale já kdysi fakt celý rok nevěděl, že vůbec mám založenou nějakou poštovní elektronickou schránku! :D

Smejki píše:
poté jsem přestal scrollovat, páč práce mi stála

Jsem rád, když slyším, žes stále mlád a při plné mužné síle. ::ano ::)
[/OT]


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: vault 11 (Doporučení)
PříspěvekNapsal: úte srp 02, 2011 8:04 pm 
Kapčo brodice kat. B
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 11:08 am
Příspěvky: 4518
Bydliště: Cajzl City
Tomek píše:
Nevím, co ti chekotay napovídal, ale slovo "svině" jsem nikdy! nepoužil

taky jsem necitoval... a taky mi chekotay nic nenapovídal, ten mail jsem viděl v plném znění

vaši češtinu na DM jsem zběžně prohlédl stejným způsobem jako u HH - v texťáku. Projel jsem pár desítek relativně náročných i klíčových dialogů, jež jsem si pamatoval a (a jejich ID i originál měl u sebe) jasně rozpoznal, že to dělala ruka amatéra.
Pokud se ti text mé aktuálky nelíbí, piš mně, ne viky, ne toudimu, ne chekotayovi (jemu už vůbec né mailem, páč ten kontroluje jen o slunovratech*), ba dokonce ani JaWovi, jen mě. A taky se zkus vyvarovat domýšlení si zvrácených motivací druhých lidí pro jejich chování.

* O letní a zimní rovnodennosti! pozn. chekotaye


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: vault 11 (Doporučení)
PříspěvekNapsal: úte srp 02, 2011 8:09 pm 
Kapčo brodice kat. B
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 11:08 am
Příspěvky: 4518
Bydliště: Cajzl City
SharkCB píše:
amatérskou (my za ní peníze nebereme, tak jakou jinou? :-D )
ano, přesně tak. Tak proč se kvůli tomu Tomek vzteká? ::roll


Nahoru
 Profil  
 
 Předmět příspěvku: Re: vault 11 (Doporučení)
PříspěvekNapsal: úte srp 02, 2011 10:17 pm 
.
Uživatelský avatar

Registrován: ned kvě 17, 2009 7:11 am
Příspěvky: 12183
teším sa, až si raz zahrám DLC-čka aj s opravenou češtinou v hre ::love2
niektoré dialógy ma v FNV vyslovene odpudzujú svojou vetnou skladbou/ zvolením prvého výrazu bez znalosti kontextu :x

_________________
snáď časom ... CZ manuál na Fallout 1


Nahoru
 Profil  
 
Zobrazit příspěvky za předchozí:  Seřadit podle  
Odeslat nové téma Odpovědět na téma  [ Příspěvků: 42 ]  Přejít na stránku Předchozí  1, 2, 3


Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 3 návštevníků


Nemůžete zakládat nová témata v tomto fóru
Nemůžete odpovídat v tomto fóru
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete přikládat soubory v tomto fóru

Přejít na:  
Copyright © 2009 Forum Vaultu šílené brahmíny